"على تقريره وعلى" - Translation from Arabic to French

    • de son rapport et
        
    • pour son rapport et pour
        
    Le Comité tient à remercier l'Équipe de surveillance de son rapport et des précieuses recommandations qu'il contient. UN 24 - تود اللجنة أن تتوجّه بالشكر لفريق الرصد على تقريره وعلى التوصيات القيّمة التي جاءت فيه.
    Nous remercions le Secrétaire général de son rapport et de la déclaration qu'il a prononcée au début du débat général pour présenter le rapport. UN ونحن نشكر الأمين العام على تقريره وعلى البيان الذي استهل به المناقشة العامة للتقرير.
    Par conséquent, je remercie à ce stade le Président de la CPI, le juge Philippe Kirsch, de son rapport et de la façon dont il dirige la Cour. UN لذلك أرجو في هذه المناسبة أن أشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي فيليب كيرش، على تقريره وعلى قيادته للمحكمة.
    Pour terminer, la Communauté des Caraïbes souhaite remercier le Secrétaire général pour son rapport et pour sa récente visite en Haïti. UN وختاما، ترغب الجماعة الكاريبية في توجيه الشكر إلى الأمين العام على تقريره وعلى زيارته الأخيرة لهايتي.
    Je voudrais exprimer les remerciements de la délégation irlandaise à l'adresse du Secrétaire général pour son rapport et pour la manière dont il l'a personnellement présenté à l'Assemblée dès le début de nos travaux. UN أود أن أعرب عن شكر وفد أيرلندا لﻷمين العام على تقريره وعلى الطريقة التي قدم بها التقرير شخصيا إلى الجمعية العامة في مستهل عملنا.
    Elle remercie le Rapporteur spécial de son rapport et des projets de conclusion qui y figurent. UN وأعربت عن الشكر للمقرر الخاص على تقريره وعلى مشروع الاستنتاجات الوارد فيه.
    Je voudrais féliciter le Secrétaire général de son rapport et des mesures importantes que l'Organisation des Nations Unies a prises au cours de l'année écoulée dans l'exercice de ses responsabilités dans le domaine du maintien de la paix et de la stabilité internationales et dans la promotion du développement et du bien-être de tous les peuples. UN وأهنئ الأمين العام على تقريره وعلى الخطوات الهامة التي اتخذتها الأمم المتحدة في العام الماضي للاضطلاع بمسؤولياتها عن صون السلم والاستقرار الدوليين وعن تعزيز التنمية والرفاه لدى جميع الشعوب.
    À nouveau, au nom des États-Unis, je tiens à remercier M. Blix de son rapport et de ses nombreuses années passées avec distinction au service de l'Agence, et lui souhaiter plein succès dans ses entreprises futures. UN ومرة أخرى، أود نيابة عن الولايـات المتحــدة أن أشكر السيد بليكس على تقريره وعلى السنوات الطويلة من الخدمة الممتازة التي قضاها وأتمنى له أطيب النجاح في مساعيه المستقبلية.
    107. Le représentant de la Jordanie a remercié la CNUCED de son rapport et de la présentation qui en avait été faite par le représentant du secrétariat. UN 107- وأعرب ممثل الأردن عن شكره للأونكتاد على تقريره وعلى العرض الذي قدمه ممثل الأمانة.
    107. Le représentant de la Jordanie a remercié la CNUCED de son rapport et de la présentation qui en avait été faite par le représentant du secrétariat. UN 107 - وأعرب ممثل الأردن عن شكره للأونكتاد على تقريره وعلى العرض الذي قدمه ممثل الأمانة.
    107. Le représentant de la Jordanie a remercié la CNUCED de son rapport et de la présentation qui en avait été faite par le représentant du secrétariat. UN 107 - وأعرب ممثل الأردن عن شكره للأونكتاد على تقريره وعلى العرض الذي قدمه ممثل الأمانة.
    1. Remercie le Directeur général de son rapport et d'avoir appelé l'attention du Conseil économique et social sur la nécessité d'une collaboration à l'intérieur du système des Nations Unies concernant la question complexe " tabac ou santé " ; UN ١ - تشكر المدير العام على تقريره وعلى استرعائه اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى ضرورة التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن قضية " التبغ أو الصحة " الشائكة؛
    M. Enkhsaikhan (Mongolie) (parle en anglais) : Je voudrais, pour commencer, remercier le Secrétaire général de son rapport et de la brève introduction qu'il en a fait ce matin. UN السيد أنخسيخان (منغوليا) (تكلم بالانكليزية): قبل كل شيء، أود أن أشكر الأمين العام على تقريره وعلى عرضه البليغ صباح اليوم.
    M. Rugunda (Ouganda) (parle en anglais) : Nous remercions M. Moreno-Ocampo, Procureur de la Cour pénale internationale (CPI), de son rapport et de l'exposé complet qu'il a présenté. UN السيد روغوندا (أوغندا) (تكلم بالإنكليزية): نشكر السيد مورينو - أوكامبو، مدعي المحكمة الجنائية الدولية، على تقريره وعلى إحاطته الإعلامية الشاملة.
    M. Mansour (Observateur permanent de la Palestine) remercie M. Falk de son rapport et de son exposé et se réjouit qu'il traite de ces questions, qui revêtent une grande importance non seulement pour le peuple palestinien mais également pour tous les États qui sont attachés au respect de la légalité. Il souscrit à la résolution que vient d'adopter le Conseil des droits de l'homme, qui condamne la politique d'obstruction menée par Israël. UN 66 - السيد منصور (المراقب الدائم عن فلسطين): شكر السيد فوك على تقريره وعلى عرضه وأعرب عن سروره بأنه قد عالج هذه المسائل، التي تكتسب أهمية كبرى ليس بالنسبة للشعب الفلسطيني فحسب بل أيضا بالنسبة لجميع الدول التي تتمسك باحترام الشرعية؛ كما أعرب عن تأييده القرار الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان لتوه، والذي يدين سياسة الإعاقة التي تنتهجها إسرائيل.
    Ils ont remercié ce dernier pour son rapport et pour la manifestation organisée avec succès à l'occasion du vingtième anniversaire de la création de l'Autorité et salué l'excellent travail accompli pendant la dix-neuvième session de l'Autorité. UN وشكروا الأمين العام على تقريره وعلى الجلسة التذكارية الناجحة التي عقدت احتفالا بالذكرى السنوية العشرين لإنشاء السلطة وأثنوا على العمل الجيد الذي اضطُلع به أثناء الدورة التاسعة عشرة للسلطة.
    Nous voudrions d'abord remercier le Secrétaire général pour son rapport et pour les efforts déployés pour l'établir, malgré les restrictions dues au manque de coopération du camp israélien. UN ونود أولا أن نشكر الأمين العام على تقريره وعلى الجهود التي بذلت لإصداره بالنظر إلى القيود التي وضعت في طريقه بسبب الافتقار إلى التعاون من الجانب الإسرائيلي.
    Mme Pi (Uruguay) remercie le Rapporteur spécial pour son rapport et pour sa participation au séminaire sur le droit à la vérité qui s'est tenu dans son pays. UN 34 - السيدة بي (أوروغواي): شكرت المقرر الخاص على تقريره وعلى مشاركته في الحلقة الدراسية بشأن الحق في معرفة الحقيقة التي عُقدت في بلدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more