L'ONUDI continuera de se concentrer sur l'évaluation des besoins et les formations qui s'imposent par la suite dans des domaines spécifiques. | UN | وستواصل اليونيدو التركيز على تقييم الاحتياجات وما يترتب عليها من تدريب في مجالات محددة. |
En collaboration avec l'appareil judiciaire rwandais, le Programme a assuré une formation portant sur l'évaluation des besoins en renforcement des capacités au Rwanda. | UN | كما أجرى البرنامج بالتعاون مع الهيئة القضائية الرواندية تدريبا على تقييم الاحتياجات في مجال بناء القدرات. |
Dans de tels cas, des missions interinstitutions peuvent être nécessaires pour aider à évaluer les besoins en matière de développement et définir les mesures qui doivent être prises par le système des Nations Unies; | UN | وقد يلزم في هذه الحالات إيفاد بعثات مشتركة بين الوكالات للمساعدة على تقييم الاحتياجات اﻹنمائية وتحديد استجابة مناسبة من منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Les gouvernements des pays les moins avancés devraient s'employer, avec l'appui de leurs partenaires de développement, à renforcer leurs capacités en matière de statistique afin de développer leur aptitude à évaluer les besoins, à élaborer et à mettre en œuvre des politiques de développement et à en contrôler les résultats. | UN | وينبغي لحكومات أقل البلدان نموا أن تضطلع، بمساعدة شركائها في التنمية، ببناء القدرات في مجال الإحصاء بهدف تعزيز قدرتها على تقييم الاحتياجات وصياغة، وتنفيذ، سياسات وبرامج إنمائية ورصد النتائج. |
:: Exécution de 10 projets à effet rapide favorables à la consolidation de la paix compte tenu de l'évaluation des besoins et des priorités de la mission | UN | :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لدعم توطيد السلام، بناء على تقييم الاحتياجات وأولويات البعثة |
Elles restreignent la capacité des acteurs humanitaires d'évaluer les besoins et de surveiller la distribution des secours. | UN | فهي تعرقل قدرة الجهات الفاعلة الإنسانية على تقييم الاحتياجات الإنسانية ورصد توزيع المعونة. |
Un élément principal de l'approche adoptée par l'École des cadres a été l'importance qu'elle a accordée à l'évaluation des besoins avant les sessions de perfectionnement et à l'évaluation des résultats par la suite. | UN | 12 - ومن السمات الرئيسية لنهج الكلية تأكيدها على تقييم الاحتياجات قبل تنظيم نشاط التعلم، وتقييم الآثار بعده. |
Toutefois, la proportion d'États qui fondaient ces campagnes sur une évaluation des besoins est tombée de 75 % à 67 %. | UN | غير أن نسبة الدول التي تؤسس حملاتها على تقييم الاحتياجات انخفضت من 75 في المائة إلى 67 في المائة. |
Des crédits seraient alloués après évaluation des conditions de chaque pays et des résultats obtenus. | UN | وسيعتمد في تخصيص الأموال على تقييم الاحتياجات الفردية والأداء لكل بلد. |
Le personnel clef sur le terrain et le personnel chargé des programmes ont reçu une formation sur l'évaluation des besoins et la planification. | UN | وتلقى الموظفون الرئيسيون العاملون في المواقع الميدانية وفي البرامج تدريبا على تقييم الاحتياجات وتخطيطها. |
Il a indiqué que le Groupe spécial de la CTPD avait un rôle important à jouer pour promouvoir le dialogue au sein de la communauté internationale et élaborer une stratégie nouvelle fondée sur l'évaluation des besoins. | UN | ولاحظ الممثل نفسه أن الوحدة الخاصة للتعاون التقني لها دور مهم تضطلع به في تعزيز قيام حوار على مستوى المجتمع الدولي ووضع استراتيجية جديدة تقوم على تقييم الاحتياجات. |
Le même représentant a indiqué que le Groupe spécial de la CTPD avait un rôle important à jouer pour promouvoir le dialogue au sein de la communauté internationale et élaborer une stratégie nouvelle fondée sur l'évaluation des besoins. | UN | ولاحظ الممثل نفسه أن الوحدة الخاصة للتعاون التقني لها دور مهم تضطلع به في تعزيز قيام حوار على مستوى المجتمع الدولي ووضع استراتيجية جديدة تقوم على تقييم الاحتياجات. |
On voit bien l'importance des compétences du personnel et d'une formation appropriée dans les activités du Ministère de la santé, qui mettent l'accent sur l'évaluation des besoins et les services de coordination, l'évaluation des équipements agréés et les aides à domicile. Aides à domicile | UN | وأنشطة وزارة الصحة المتعلقة بتطوير الخدمات والتي تركز على تقييم الاحتياجات وخدمات تنسيق الخدمات، وعلى خبراء تقييم المعدات المعتمدين وأخصائيات الدعم المنزلي، تشدد على أهمية كفاءة الموظفين وتدريبهم. |
:: Prestation d'une assistance technique au Ministère de la justice pour l'aider à procéder à une évaluation générale des besoins liés à la réforme du secteur de la justice touchant la législation, les procédures et l'infrastructure, ainsi qu'à mettre au point une planification stratégique fondée sur l'évaluation des besoins | UN | :: تقديم المساعدة التقنية لوزارة العدل في وضع تقييم شامل للاحتياجات من أجل إصلاح قطاع العدل يغطــي التشريعات، والإجراءات، والهياكل الأساسية، وكذلك إجراء تخطيط استراتيجي بناء على تقييم الاحتياجات |
Capacité à évaluer les besoins | UN | :: القدرة على تقييم الاحتياجات |
Les activités du Centre régional ont jusqu'ici consisté essentiellement à évaluer les besoins et à répertorier les projets existants dans le domaine de la réforme du droit commercial en vue de renforcer la coordination. | UN | وقال إن أنشطة المركز الإقليمي تركز على تقييم الاحتياجات وتحديد تخوم المشاريع الحالية المتصلة بموضوع إصلاح القانون التجاري الدولي بغية زيادة التنسيق فيما بينها. |
Exécution de 10 projets à effet rapide favorisant à la consolidation de la paix, compte tenu de l'évaluation des besoins et des priorités de la Mission | UN | تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لدعم توطيد السلام، بناء على تقييم الاحتياجات وأولويات البعثة |
La Section de la paix et de la sécurité du Département de l'information n'a pas les moyens d'évaluer les besoins sur le terrain et de mettre au point des consignes permanentes pour les missions. | UN | أما قسم برامج السلم واﻷمن في إدارة شؤون اﻹعلام فلا يملك القدرة على تقييم الاحتياجات الميدانية أو وضع إجراءات التشغيل الموحدة للبعثات. |
Autre innovation utile, les équipes mixtes de protection des civils facilitent la coopération entre les composantes civiles et militaires des missions de maintien de la paix et participent, en étroite coopération avec les forces de maintien de la paix, à l'évaluation des besoins de protection et à l'élaboration de plans de protection. | UN | ومن بين الأدوات المفيدة والمتبكرة التي تدعم التعاون بين العنصرين العسكري والمدني في بعثات حفظ السلام هناك أفرقة مشتركة للحماية تعمل في تعاون وثيق مع حفظة السلام على تقييم الاحتياجات ووضع الخطط في مجال الحماية. |
Le budget pour 2009/10 en ce qui concerne les projets à effet rapide s'appuie sur une évaluation des besoins. | UN | ترتكز ميزانية الفترة 2009/2010 لمشاريع الأثر السريع على تقييم الاحتياجات. |
La MONUG a également aidé d'autres donateurs éventuels à réaliser une évaluation des besoins de contributions additionnelles dans les secteurs de la santé, de l'éducation et de l'infrastructure dans la zone du conflit. | UN | وساعدت البعثة أيضا مانحين محتملين آخرين على تقييم الاحتياجات من أجل تقديم تبرعات إضافية في قطاعات الصحة والتعليم والهياكل الأساسية في منطقة الصراع. |
Le plan de formation de la FINUL a été établi sur la base d'évaluations des besoins, d'enquêtes en ligne et d'entretiens individuels. | UN | تقوم الخطة التدريبية للقوة المؤقتة على تقييم الاحتياجات من التدريب والاستقصاءات على شبكة الإنترنت والمقابلات الفردية |
43. Les délégations ont reconnu l'immense défi auquel le HCR fait face pour satisfaire les besoins des populations relevant de sa compétence, dont le nombre augmente, et quelques-unes ont fait des déclarations pour soutenir le budget du HCR basé sur l'évaluation complète des besoins (GNA). | UN | 43- واعترفت الوفود بالتحديات الهائلة التي تواجهها المفوضية في التصدي لاحتياجات الأعداد المتزايدة من الأشخاص المشمولين باختصاصها، وأدلى عدد منهم ببيانات دعماً لميزانية المفوضية القائمة على تقييم الاحتياجات العالمية. |