"على تكاليف الموظفين" - Translation from Arabic to French

    • que les dépenses de personnel
        
    • sur les dépenses de personnel
        
    • aux dépenses de personnel
        
    • des dépenses de personnel
        
    • pour les dépenses de personnel
        
    • sur les dépenses communes de personnel
        
    Normalement, mais ce n'est pas toujours le cas, ces modifications ne concernent que les dépenses de personnel. UN وتنطبق تسويات التكلفة هذه، عادة ولكن بصورة غير حصرية، على تكاليف الموظفين.
    Normalement, mais ce n'est pas toujours le cas, ces modifications ne concernent que les dépenses de personnel. UN وتنطبق تسوية التكلفة هذه عادة، وليس حصرا، على تكاليف الموظفين.
    Normalement, mais ce n'est pas toujours le cas, ces modifications ne concernent que les dépenses de personnel. UN وتنطبق هذه التسويات عادة، وليس حصرا، على تكاليف الموظفين.
    Le Comité fait remarquer que l'impact des mesures d'efficacité relève essentiellement de la réduction des coûts plutôt que d'économies directes, encore que certaines mesures auraient des répercussions directes sur les dépenses de personnel et d'autres ressources nécessaires. UN وتشير اللجنة إلى أن جانبا كبيرا من أثر تدابير الكفاءة يتمثل في تجنب التكاليف وليس في تحقيق وفورات، وإن كان لبعض التدابير أثر مباشر على تكاليف الموظفين وغيرها من الاحتياجات من الموارد.
    m) l'impact de l'emplacement sur les dépenses de personnel (par exemple indemnités de poste, coût du recrutement de personnel national); UN (م) تأثير المكان على تكاليف الموظفين (ومثال ذلك بدلات تسوية المقر وتكاليف الاستعانة بالموظفين الوطنيين)؛
    Cette rubrique prend aussi en compte le coût prévisionnel de la réinstallation et du recrutement de fonctionnaires, conformément au taux d'inflation anticipé appliqué aux dépenses de personnel; UN ويشمل أيضاً بند الميزانية هذا التكاليف المتوقع تكبدها لأغراض نقل الموظفين والتوظيف بما يتفق والزيادة المتوقعة في معدل التضخم المُطبقة على تكاليف الموظفين.
    Comme il n'y a pas eu d'allocation pour les programmes d'assistance au Luxembourg, dans les pays nordiques et aux Pays-Bas, les dépenses dans ces pays ont été exclusivement des dépenses de personnel et des dépenses générales de fonctionnement liées à une présence du HCR. UN وبالنظر إلى عدم وجود أي مخصص لبرنامج المساعدة في لكسمبرغ والبلدان النوردية وهولندا، فإن النفقات المتكبدة في هذه البلدان قد اقتصرت على تكاليف الموظفين ونفقات التشغيل العامة المرتبطة بوجود المفوضية.
    Normalement, mais ce n'est pas toujours le cas, ces modifications ne concernent que les dépenses de personnel. UN وتنطبق تسوية التكلفة هذه عادة، وليس حصرا، على تكاليف الموظفين.
    Normalement, mais ce n'est pas toujours le cas, ces ajustements ne concernent que les dépenses de personnel. UN وتنطبق تسوية التكلفة هذه عادة، وليس حصرا، على تكاليف الموظفين.
    Normalement, mais ce n'est pas toujours le cas, ces modifications ne concernent que les dépenses de personnel. UN وتنطبق تسوية التكلفة هذه عادة، وليس حصرا، على تكاليف الموظفين.
    Normalement, mais ce n'est pas toujours le cas, ces ajustements ne concernent que les dépenses de personnel. UN وتنطبق تسوية التكلفة هذه عادة، وليس حصرا، على تكاليف الموظفين.
    Normalement, mais ce n'est pas toujours le cas, ces modifications ne concernent que les dépenses de personnel. UN وتنطبق هذه التسويات عادة، وليس حصرا، على تكاليف الموظفين.
    Normalement, mais ce n'est pas toujours le cas, ces modifications ne concernent que les dépenses de personnel. UN وتنطبق تسوية التكلفة هذه عادة، وليس حصرا، على تكاليف الموظفين.
    Normalement, mais ce n'est pas toujours le cas, ces modifications ne concernent que les dépenses de personnel. UN وتنطبق تسوية التكلفة هذه عادة، وليس حصرا، على تكاليف الموظفين.
    Pour l'exercice biennal 2012-2013, le rapport entre ces dépenses est 56:44 par rapport à 50:50 pour l'exercice biennal 2010-2011; ceci est dû principalement à la diminution relativement faible du budget total vis-à-vis de l'incidence de l'inflation sur les dépenses de personnel. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2012-2013، يبلغ معدل تكاليف الموظفين إلى تكاليف غير الموظفين 56:44 مقابل 50:50 لفترة السنتين 2010-2011، ويعزى هذا في المقام الأول إلى الانخفاض الضئيل نسبياً في الميزانية الإجمالية إزاء أثر التضخم على تكاليف الموظفين.
    On applique aux dépenses de personnel international un taux de 5 % pour postes vacants qui rend compte aussi du fait que 7 des 11 fonctionnaires recrutés sur le plan international n’ont pas droit à une indemnité de poste du fait qu’ils ont été nommés pour la mission. UN ويطبق معدل شواغر نسبته ٥ في المائة على تكاليف الموظفين الدوليين التي تعكس أيضا عدم تمتع سبعة من الموظفين الدوليين البالغ عددهم ١١ موظفا المعينين في إطار البعثة لتسوية مقر العمل.
    Si l'orateur prête une attention particulière aux dépenses de personnel, c'est en partie pour préserver le rôle central du personnel, dans la mesure où de nombreuses organisations ont dû réduire leurs effectifs ou remplacer leurs fonctionnaires par des consultants pour faire face aux pressions budgétaires. UN وتركيز وفد بلده على تكاليف الموظفين هو جزئيا محاولة للحفاظ على دور الموظفين المحوري، وذلك لأن منظمات كثيرة خفضت أعداد موظفيها أو قامت باستبدالهم بخبراء استشاريين استجابة لضغوط الميزانية.
    Le Comité consultatif souligne qu'une procédure budgétaire appropriée implique que les fonctions de caractère continu soient exercées par des fonctionnaires occupant des postes permanents et que les coûts correspondants soient imputés aux dépenses de personnel et non aux dépenses opérationnelles. UN 55 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإجراء السليم في الميزنة يقتضي أن يؤدي الموظفون الذين يشغلون وظائف ثابتة المهامَ المستمرة، مع قيد التكاليف ذات الصلة على تكاليف الموظفين وليس على التكاليف التشغيلية.
    Il s'agit exclusivement des dépenses de personnel se rapportant aux postes et de certaines rubriques relatives à des services communs, qui ne peuvent normalement pas être modifiées d'un exercice financier à l'autre. UN وتقتصر هذه المكونات على تكاليف الموظفين للبنود الخاصة بالوظائف وبعض الخدمات المشتركة، ولا يمكن عادة تغييرها من فترة مالية إلى أخرى.
    En fin d'année, les recettes à recevoir pour les dépenses de personnel du Service des bâtiments sont enregistrées en attendant l'émission des factures. UN وفي نهاية السنة، تقيد الإيرادات على تكاليف الموظفين في خدمات إدارة المباني، إلى حين إصدار الفواتير.
    La circulaire du Secrétaire général n'a quasiment pas d'incidences financières sur les dépenses communes de personnel. UN وأكد أن صدور نشرة الأمين العام لا تترتب عليه أي آثار مالية تذكر على تكاليف الموظفين العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more