"على تكثيف جهودهم" - Translation from Arabic to French

    • à intensifier leurs efforts
        
    • à redoubler d'efforts
        
    Les dirigeants mondiaux se sont engagés, lors du Sommet du Millénaire, à intensifier leurs efforts pour réaliser une réforme globale du Conseil de sécurité dans tous ses aspects. UN لقد عقد قادة العالم العزم في مؤتمر قمة الألفة على تكثيف جهودهم لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن من كافة جوانبه.
    10. Engage les producteurs et les consommateurs de produits à intensifier leurs efforts visant à renforcer leur coopération et leur assistance mutuelles; UN " ٠١ - تحث منتجي ومستهلكي كل من السلع اﻷساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة المتبادلين؛
    12. Engage les producteurs et les consommateurs de produits de base à intensifier leurs efforts visant à renforcer leur coopération et leur assistance mutuelles; UN ١٢ - تحث منتجي ومستهلكي كل من السلع اﻷساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة المتبادلين؛
    9. Engage les producteurs et les consommateurs de produits de base à redoubler d'efforts pour renforcer leur coopération et leur assistance mutuelles; UN ٩ - تحث منتجي ومستهلكي كل سلعة من السلع اﻷساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة المتبادلين؛
    9. Engage les producteurs et les consommateurs de produits de base à redoubler d'efforts pour renforcer leur coopération et leur assistance mutuelles; UN ٩ - تحث منتجي ومستهلكي كل سلعة من السلع اﻷساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة المتبادلين؛
    4. Engage les producteurs et les consommateurs de produits de base à redoubler d'efforts pour renforcer leur coopération et leur assistance mutuelles; UN " 4 - تحث منتجي ومستهلكي كل سلعة من السلع الأساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة فيما بينهم؛
    9. Engage les producteurs et les consommateurs de produits de base à intensifier leurs efforts visant à renforcer leur coopération et leur assistance mutuelles; UN " ٩ - تحث منتجي ومستهلكي كل سلعة من السلع اﻷساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة المتبادلين؛
    12. Engage les producteurs et les consommateurs de produits de base à intensifier leurs efforts visant à renforcer leur coopération et leur assistance mutuelles; UN ١٢ - تحث منتجي ومستهلكي كل من السلع اﻷساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة المتبادلين؛
    4. Invite les chefs d'État et de gouvernement de l'AWA à intensifier leurs efforts en vue de faire mieux reconnaître l'AWA en tant que plate-forme de plaidoyer; UN 4 - يحث رؤساء دول وحكومات إيدز واتش أفريكا على تكثيف جهودهم لتعزيز دور مؤسساتهم إلى أقصى قدر ممكن كمنبر لكسب التأييد؛
    À cet égard, j'encourage vivement la communauté des donateurs et les amis de la République centrafricaine à intensifier leurs efforts pour doter ce pays des ressources matérielles, financières et techniques nécessaires en vue de la consolidation durable des institutions. UN وفي هذا الصدد، فإنني أحث مجتمع المانحين وأصدقاء جمهورية أفريقيا الوسطى على تكثيف جهودهم من أجل تزويد هذا البلد بالموارد المادية والمالية والتقنية اللازمة لتوطيد دعائم المؤسسات فيه بصورة مستدامة.
    Comme il l'avait jadis précisé, il exhorte tous les participants à intensifier leurs efforts et à renforcer le dialogue afin de faire progresser ce processus multilatéral et à contribuer à la résolution des problèmes bilatéraux. UN وكما أشرت في السابق، فإني أحث كل المشاركين على تكثيف جهودهم والحوار فيما بينهم من أجل دفع هذه العملية المتعددة الأطراف قدما، والمساهمة في تسوية القضايا الثنائية.
    Par conséquent, le Secrétaire général se félicite du rôle constructif que jouent les voisins du Myanmar et les membres de l'ASEAN en soutenant la mission de bons offices et le travail du Conseiller spécial, et il les encourage à intensifier leurs efforts. UN ولذلك فإن الأمين العام يرحب بالدور البناء الذي يقوم به جيران ميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم مساعيه الحميدة وعمل مستشاره الخاص ويشجعهم على تكثيف جهودهم.
    Sa délégation encourage le Haut-Commissaire et son équipe à intensifier leurs efforts visant à favoriser une interprétation plus harmonieuse de la Convention relative au statut des réfugiés, et exprime son soutien à l'EBG, en invitant par ailleurs le Haut-Commissariat à continuer de promouvoir une répartition géographique équitable des postes de direction au sein du HCR. UN وأضاف أن وفده يشجع المفوض السامي وفريقه على تكثيف جهودهم التي ترمي إلى التشجيع على تقديم تفسير أكثر انسجاما للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، ويُعرب عن دعمه لتقييم الاحتياجات الشاملة، فيدعو المفوض السامي إلى مواصلة تعزيز التوزيع الجغرافي العادل للمناصب العليا داخل المفوضية.
    Le Conseil a également appuyé les entretiens des six parties, préconisé de les reprendre rapidement et engagé tous les participants à intensifier leurs efforts aux fins de la pleine application de la déclaration commune du 19 septembre 2005. UN ويؤيد القرار أيضا المحادثات السداسية الأطراف، ويدعو إلى استئنافها في وقت مبكر، ويحث جميع المشاركين على تكثيف جهودهم الرامية إلى التنفيذ الكامل للبيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005.
    En ce qui concerne la première, signalons qu'au paragraphe 12 de sa résolution 49/104 du 19 décembre 1994, l'Assemblé générale a engagé " les producteurs et les consommateurs de produits de base à intensifier leurs efforts visant à renforcer leur coopération et leur assistance mutuelle " . UN وفيما يتعلق بالمجال اﻷول، تجدر الاشارة الى أن الفقرة ٢١ من قرار الجمعية العامة ٩٤/٤٠١ المؤرخ في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ " تحث منتجي ومستهلكي كل من السلع اﻷساسية على تكثيف جهودهم الرامية الى تعزيز التعاون والمساعدة المتبادلين " .
    5. Engage les producteurs et les consommateurs de produits de base à redoubler d'efforts pour renforcer leur coopération et leur assistance mutuelles; UN 5 - تحث منتجي ومستهلكي كل سلعة من السلع الأساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة فيما بينهم؛
    5. Engage les producteurs et les consommateurs de produits de base à redoubler d'efforts pour renforcer leur coopération et leur assistance mutuelles; UN ٥ - تحث منتجي ومستهلكي كل سلعة من السلع اﻷساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز تبادل التعاون والمساعدة فيما بينهم؛
    5. Engage les producteurs et les consommateurs de produits de base à redoubler d’efforts pour renforcer leur coopération et leur assistance mutuelles; UN ٥ - تحث منتجي ومستهلكي كل سلعة من السلع اﻷساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز تبادل التعاون والمساعدة فيما بينهم؛
    À cet égard, j'ai le plaisir d'informer l'Assemblée que nous avons enregistré des réactions positives à la suite de cette campagne qui vise à consolider la paix et sa culture, et les personnes qui ont engagé cette campagne ont ainsi été encouragées à redoubler d'efforts en ce sens. UN ويسعدني أن أنقل إليكم سيدي الرئيس أننا لمسنا مردودا إيجابيا من هذه الحملة الهادفة إلى تكريس السلام وثقافته، مما شجع القائمين على أمر تلك الحملات على تكثيف جهودهم في ذلك الصدد.
    Il exhorte les Libyens à redoubler d'efforts pour régler la question des personnes disparues et des déplacés dans le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme et au droit humanitaire. UN ويحث الليبيين على تكثيف جهودهم من أجل معالجة مسائل الأشخاص المفقودين والمشردين داخليا وفقا لمعايير حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more