"على تلك اﻷسئلة" - Translation from Arabic to French

    • à ces questions
        
    • et la réponse
        
    • la réponse de ce
        
    Cela permettrait au secrétariat de répondre à ces questions dans les exposés liminaires qu'il fait sur les différents points de l'ordre du jour. UN وقال إن من شأن ذلك أن يمكن اﻷمانة من الرد على تلك اﻷسئلة في البيانات الاستهلالية لمختلف البنود.
    Cela permettrait au secrétariat de répondre à ces questions dans les exposés liminaires qu'il faisait sur les différents points de l'ordre du jour. UN وقال إن من شأن ذلك أن يمكن اﻷمانة من الرد على تلك اﻷسئلة في البيانات الاستهلالية لمختلف البنود.
    En tout état de cause, la Colombie est convaincue que la CNUCED est, par excellence, l'instance au sein de laquelle des réponses pourraient être trouvées à ces questions. UN واختتم قائلا إن كولومبيا مقتنعة، على أية حال، أن اﻷونكتاد هو المحفل المناسب أكثر من غيره لمحاولة اﻹجابة على تلك اﻷسئلة.
    Les questions ou observations que le groupe de travail de présession adresse à l'État partie dont le rapport est examiné et la réponse de ce dernier sont, conformément au présent article, distribuées aux experts avant la session au cours de laquelle ce rapport doit être examiné. UN 3 - وفقا لهذه المادة، تعمم على الخبراء الأسئلة أو التعليقات التي يوجهها الفريق العامل قبل الدورات إلى الدولة الطرف التي ينظر في تقريرها ورد الدولة الطرف على تلك الأسئلة والتعليقات وذلك قبل انعقاد الدورة التي سيناقش فيها التقرير.
    Je souligne ces éléments parce que nous avions besoin de temps et de la compréhension, du tact et de la patience de la communauté internationale pour trouver des réponses à ces questions. UN وأنا أؤكد على هذه اﻷمور ﻷننا كنا بحاجة الى وقت، كما كنا بحاجة الى التفهم والكياسة والصبر من جانب المجتمع الدولي لكي نتوصل الى اجابات على تلك اﻷسئلة.
    Répondant à ces questions, M. Rodney (Rapporteur spécial sur la torture) fait observer que le nombre de pays ayant ratifié la Convention contre la torture est de 107, soit un nombre assez faible. UN ٤٢ - السيد رودني )المقرر الخاص المعني بالتعذيب(: لاحظ في رده على تلك اﻷسئلة أن ١٠٧ بلدا وهو عدد قليل نسبيا، قد صادق على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Des membres de la Cour ont posé des questions à certains participants à la procédure orale et ceux-ci y ont répondu par écrit, ainsi qu'ils en avaient été priés, dans les délais prévus à cet effet; la Cour ayant décidé que les autres participants pourraient également répondre à ces questions dans les mêmes conditions, plusieurs d'entre eux l'ont fait. UN وقد وجه أعضاء المحكمة أسئلة إلى مشتركين معينين في المرافعات الشفوية، وأجاب هؤلاء خطياً، حسبما طلب إليهم، في غضون المدة المحددة؛ ونظراً ﻷن المحكمة قررت أن بإمكان المشتركين الاخرين أن يجيبوا على تلك اﻷسئلة بالشروط نفسها، قام عدة مشتركين منهم بفعل ذلك.
    Est-il compétent non seulement pour des questions intéressant les détenus mais aussi en ce qui concerne les problèmes de droits de l'homme en général ? Pour gagner du temps, M. Yalden accepterait de recevoir les réponses à ces questions par écrit et il communiquerait évidemment lesdites réponses aux autres membres du Comité. UN فما هو عدد الشكاوى التي استلمها أمين المظالم وماذا فعل بشأنها؟ فهل له ولاية قضائية لتناول المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان عامة باﻹضافة إلى المسائل التي تعني السجناء؟ وقال السيد يالدن إنه مستعد لقبول اﻹجابات على تلك اﻷسئلة كتابة لعدم تضييع الوقت وإنه سيعممها على اﻷعضاء اﻵخرين بالطبع.
    Les questions ou observations que le groupe de travail de présession adresse à l'État partie dont le rapport est examiné et la réponse de ce dernier sont, conformément au présent article, distribuées aux membres du Comité avant la session au cours de laquelle ce rapport doit être examiné. UN 3 - وفقا لهذه المادة، تعمم على أعضاء اللجنة الأسئلة أو التعليقات التي يوجهها الفريق العامل قبل الدورات إلى الدولة الطرف التي ينظر في تقريرها ورد الدولة الطرف على تلك الأسئلة والتعليقات وذلك قبل انعقاد الدورة التي سيناقش فيها التقرير.
    3. Les questions ou observations que le groupe de travail de présession adresse à l'État partie dont le rapport est examiné et la réponse de ce dernier sont, conformément au présent article, distribuées aux membres du Comité avant la session au cours de laquelle ce rapport doit être examiné. UN 3- وفقا لهذه المادة، تعمم على أعضاء اللجنة الأسئلة أو التعليقات التي يوجهها الفريق العامل لما قبل الدورة إلى الدولة الطرف التي ينظر في تقريرها ورد الدولة الطرف على تلك الأسئلة والتعليقات وذلك قبل انعقاد الدورة التي سيناقش فيها التقرير.
    3. Les questions ou observations que le groupe de travail de présession adresse à l'État partie dont le rapport est examiné et la réponse de ce dernier sont, conformément au présent article, distribuées aux membres du Comité avant la session au cours de laquelle ce rapport doit être examiné. UN 3- وفقا لهذه المادة، تعمم على أعضاء اللجنة الأسئلة أو التعليقات التي يوجهها الفريق العامل لما قبل الدورة إلى الدولة الطرف التي ينظر في تقريرها ورد الدولة الطرف على تلك الأسئلة والتعليقات وذلك قبل انعقاد الدورة التي سيناقش فيها التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more