"على تمويل إضافي" - Translation from Arabic to French

    • des fonds supplémentaires
        
    • de fonds supplémentaires
        
    • de financement supplémentaire
        
    • un financement supplémentaire
        
    • des financements supplémentaires
        
    • un financement additionnel
        
    • des crédits supplémentaires
        
    • des ressources supplémentaires
        
    • de crédits supplémentaires
        
    S'il le faut, des fonds supplémentaires devraient être obtenus auprès des organes directeurs ou d'autres sources, en évitant tout conflit d'intérêts. UN وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح.
    Cette mesure aiderait grandement à mobiliser des fonds supplémentaires. UN وسيسهم ذلك بقدر كبير في ضمان الحصول على تمويل إضافي.
    Il pourrait contribuer à la collecte de fonds supplémentaires pour permettre aux secrétariats de mettre en oeuvre des projets nationaux lorsque leurs compétences sont requises. UN ويمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يساعد في الحصول على تمويل إضافي لﻷمانات من أجل تنفيذ المشاريع الوطنية التي تحتاج إلى خبرة هذه اﻷمانات.
    L'absence de financement supplémentaire entrave grandement la participation aux réunions internationales de l'ONU. UN وأيضا، عدم القدرة على الحصول على تمويل إضافي يجعل حضور الاجتماعات الدولية التي تنظمها الأمم المتحدة أمراً بالغ الصعوبة.
    Le Comité directeur du SIG a approuvé un financement supplémentaire pour l'étude du déroulement des opérations à Genève. UN وقد وافقت اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على تمويل إضافي لدراسة تدفقات العمل في جنيف.
    D'autres gouvernements s'étant déclarés intéressés, on cherche des financements supplémentaires pour élargir le projet. UN ونظرا لما أبدته الحكومات أيضا من اهتمام بذلك، هناك سعي للحصول على تمويل إضافي لتوسيع المشروع.
    Des initiatives sont également prises auprès des donateurs actuels et potentiels pour obtenir un financement additionnel. UN وتبذل جهود أيضاً مع المانحين الحالين والمانحين المحتملين أيضاً من أجل الحصول على تمويل إضافي.
    D'ici là, il faudra répondre aux demandes présentées individuellement par les organes conventionnels qui se trouvent dans les situations les plus précaires en leur accordant des crédits supplémentaires. UN وفي الوقت نفسه، لابد من التصدي لأشد الحالات خطورة في كل هيئة من هيئات المعاهدات من خلال الاستجابة لطلبات بعينها للحصول على تمويل إضافي.
    S'il le faut, des fonds supplémentaires devraient être obtenus auprès des organes directeurs ou d'autres sources, en évitant tout conflit d'intérêts. UN وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح.
    Au total, 61 % des partenariats dans ces domaines recherchent des fonds supplémentaires. UN وإجمالا، فإن نسبة 61 في المائة من شراكات المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية تسعى للحصول على تمويل إضافي.
    des fonds supplémentaires au titre des projets pour la remise en état de logements ont été reçus au cours de la période considérée, ce qui permettrait d’effectuer d’autres travaux. UN وحصلت اﻷونروا على تمويل إضافي للمشاريع لغرض إصلاح المآوي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وستنفذ هذه اﻷشغال في وقت لاحق.
    Il est à espérer que des fonds supplémentaires pourront être obtenus pour remédier à cette situation. UN ومن المأمول الحصول على تمويل إضافي يتيح معالجة هذه المشاكل.
    L'Office recherche des fonds supplémentaires pour couvrir les dépenses de fonctionnement. UN والوكالة تسعى للحصول على تمويل إضافي لتغطية تكاليف تشغيله.
    La mobilisation de fonds supplémentaires au titre des projets pour la construction d’écoles à Gaza constituait l’une des priorités de financement de l’Office compte tenu de l’accroissement rapide des effectifs. UN وإن الحصول على تمويل إضافي من المشروع لبناء المدارس في غزة يعد إحدى أولويات التمويل الرئيسية للوكالة، نظرا للنمو السريع في عدد التلاميذ.
    Étant donné que cette intervention n'a répondu qu'à moins de 10 % des besoins identifiés, l'Office est à la recherche de fonds supplémentaires afin d'élargir ses opérations de remise en état des logements au Liban. UN وبما أن هذه الجهود لم تلب سوى أقل من ١٠ في المائة من الاحتياجات المحددة، فإن الوكالة تواصل مساعيها للحصول على تمويل إضافي لتوسيع الجهود لاستصلاح المآوي في لبنان.
    Il pourrait contribuer à la collecte de fonds supplémentaires pour permettre aux secrétariats de mettre en oeuvre des projets nationaux lorsque leurs compétences sont requises. UN ويمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يساعد في الحصول على تمويل إضافي لﻷمانات من أجل تنفيذ المشاريع الوطنية التي تحتاج إلى خبرة هذه اﻷمانات.
    L'Office envisagera d'éventuelles demandes de financement supplémentaire lors de la soumission du projet de budget-programme. UN وأية طلبات تقدم في المستقبل من أجل الحصول على تمويل إضافي سيُنظر فيها ضمن سياق مشروع الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Comme pour les autres organismes, c'est le Gouvernement qui examine toute demande de financement supplémentaire émanant de la Commission. UN ومثلما هو الشأن بالنسبة لكل وكالة، فإن الحكومة ستنظر في أي طلب تُقدمه اللجنة من أجل الحصول على تمويل إضافي.
    Elle invite par ailleurs l'Assemblée générale à envisager un financement supplémentaire pour l'UNRWA sur les contributions mises en recouvrement. UN وحثت الجمعية العامة أيضا على النظر في حصول الأونروا على تمويل إضافي من المساهمات المقررة.
    Les discussions se poursuivent avec les donateurs en vue de mobiliser un financement supplémentaire. UN وتجري المناقشات مع الجهات المانحة للحصول على تمويل إضافي.
    D'autres gouvernements s'étant déclarés intéressés, on cherche des financements supplémentaires pour élargir le projet. UN ونظرا ﻷن حكومات أخرى قد أعربت عن اهتمامها، يسعى حاليا الى الحصول على تمويل إضافي لتوسيع نطاق المشروع.
    L'Office espère obtenir des financements supplémentaires au cours de l'année, afin d'être en mesure de répondre de répondre pleinement aux besoins réels. UN وتأمل الوكالة في الحصول على تمويل إضافي في وقت لاحق من هذه السنة، وعندئذ فقط ستستطيع تلبية الاحتياجات الحقيقية بشكل كامل.
    La Mission devra donc demander un financement additionnel dès que le concept des opérations aura été défini. UN وبالتالي ستقوم البعثة بتقديم طلب للحصول على تمويل إضافي بمجرد أن تتحدد مفاهيم العمليات.
    Afin de mener à terme ces enquêtes, le Procureur s'est trouvé dans l'obligation de demander des crédits supplémentaires. UN ولكي تتمكن المحكمة من إنجاز تلك التحقيقات، يلزم أن تسعى المدعية العامة إلى الحصول على تمويل إضافي.
    des ressources supplémentaires ont été approuvées par le Siège de l'ONU pour le passage aux normes IPSAS, mais elles sont gelées et n'ont donc pas encore pu être utilisées à cette fin. UN ووافق مقر الأمم المتحدة على تمويل إضافي لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. غير أن الأموال مجمدة حاليا وبالتالي لا تُستخدم لذلك الغرض
    Leur comptabilisation est subordonnée à l'approbation de crédits supplémentaires par l'Assemblée générale. UN وإذا وافقت الجمعية العامة على تمويل إضافي ستسجل هذه المطالبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more