S'il le faut, des fonds supplémentaires devraient être obtenus auprès des organes directeurs ou d'autres sources, en évitant tout conflit d'intérêts. | UN | وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح. |
Cette mesure aiderait grandement à mobiliser des fonds supplémentaires. | UN | وسيسهم ذلك بقدر كبير في ضمان الحصول على تمويل إضافي. |
Il pourrait contribuer à la collecte de fonds supplémentaires pour permettre aux secrétariats de mettre en oeuvre des projets nationaux lorsque leurs compétences sont requises. | UN | ويمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يساعد في الحصول على تمويل إضافي لﻷمانات من أجل تنفيذ المشاريع الوطنية التي تحتاج إلى خبرة هذه اﻷمانات. |
L'absence de financement supplémentaire entrave grandement la participation aux réunions internationales de l'ONU. | UN | وأيضا، عدم القدرة على الحصول على تمويل إضافي يجعل حضور الاجتماعات الدولية التي تنظمها الأمم المتحدة أمراً بالغ الصعوبة. |
Le Comité directeur du SIG a approuvé un financement supplémentaire pour l'étude du déroulement des opérations à Genève. | UN | وقد وافقت اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على تمويل إضافي لدراسة تدفقات العمل في جنيف. |
D'autres gouvernements s'étant déclarés intéressés, on cherche des financements supplémentaires pour élargir le projet. | UN | ونظرا لما أبدته الحكومات أيضا من اهتمام بذلك، هناك سعي للحصول على تمويل إضافي لتوسيع المشروع. |
Des initiatives sont également prises auprès des donateurs actuels et potentiels pour obtenir un financement additionnel. | UN | وتبذل جهود أيضاً مع المانحين الحالين والمانحين المحتملين أيضاً من أجل الحصول على تمويل إضافي. |
D'ici là, il faudra répondre aux demandes présentées individuellement par les organes conventionnels qui se trouvent dans les situations les plus précaires en leur accordant des crédits supplémentaires. | UN | وفي الوقت نفسه، لابد من التصدي لأشد الحالات خطورة في كل هيئة من هيئات المعاهدات من خلال الاستجابة لطلبات بعينها للحصول على تمويل إضافي. |
S'il le faut, des fonds supplémentaires devraient être obtenus auprès des organes directeurs ou d'autres sources, en évitant tout conflit d'intérêts. | UN | وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح. |
Au total, 61 % des partenariats dans ces domaines recherchent des fonds supplémentaires. | UN | وإجمالا، فإن نسبة 61 في المائة من شراكات المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية تسعى للحصول على تمويل إضافي. |
des fonds supplémentaires au titre des projets pour la remise en état de logements ont été reçus au cours de la période considérée, ce qui permettrait d’effectuer d’autres travaux. | UN | وحصلت اﻷونروا على تمويل إضافي للمشاريع لغرض إصلاح المآوي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وستنفذ هذه اﻷشغال في وقت لاحق. |
Il est à espérer que des fonds supplémentaires pourront être obtenus pour remédier à cette situation. | UN | ومن المأمول الحصول على تمويل إضافي يتيح معالجة هذه المشاكل. |
L'Office recherche des fonds supplémentaires pour couvrir les dépenses de fonctionnement. | UN | والوكالة تسعى للحصول على تمويل إضافي لتغطية تكاليف تشغيله. |
La mobilisation de fonds supplémentaires au titre des projets pour la construction d’écoles à Gaza constituait l’une des priorités de financement de l’Office compte tenu de l’accroissement rapide des effectifs. | UN | وإن الحصول على تمويل إضافي من المشروع لبناء المدارس في غزة يعد إحدى أولويات التمويل الرئيسية للوكالة، نظرا للنمو السريع في عدد التلاميذ. |
Étant donné que cette intervention n'a répondu qu'à moins de 10 % des besoins identifiés, l'Office est à la recherche de fonds supplémentaires afin d'élargir ses opérations de remise en état des logements au Liban. | UN | وبما أن هذه الجهود لم تلب سوى أقل من ١٠ في المائة من الاحتياجات المحددة، فإن الوكالة تواصل مساعيها للحصول على تمويل إضافي لتوسيع الجهود لاستصلاح المآوي في لبنان. |
Il pourrait contribuer à la collecte de fonds supplémentaires pour permettre aux secrétariats de mettre en oeuvre des projets nationaux lorsque leurs compétences sont requises. | UN | ويمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يساعد في الحصول على تمويل إضافي لﻷمانات من أجل تنفيذ المشاريع الوطنية التي تحتاج إلى خبرة هذه اﻷمانات. |
L'Office envisagera d'éventuelles demandes de financement supplémentaire lors de la soumission du projet de budget-programme. | UN | وأية طلبات تقدم في المستقبل من أجل الحصول على تمويل إضافي سيُنظر فيها ضمن سياق مشروع الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Comme pour les autres organismes, c'est le Gouvernement qui examine toute demande de financement supplémentaire émanant de la Commission. | UN | ومثلما هو الشأن بالنسبة لكل وكالة، فإن الحكومة ستنظر في أي طلب تُقدمه اللجنة من أجل الحصول على تمويل إضافي. |
Elle invite par ailleurs l'Assemblée générale à envisager un financement supplémentaire pour l'UNRWA sur les contributions mises en recouvrement. | UN | وحثت الجمعية العامة أيضا على النظر في حصول الأونروا على تمويل إضافي من المساهمات المقررة. |
Les discussions se poursuivent avec les donateurs en vue de mobiliser un financement supplémentaire. | UN | وتجري المناقشات مع الجهات المانحة للحصول على تمويل إضافي. |
D'autres gouvernements s'étant déclarés intéressés, on cherche des financements supplémentaires pour élargir le projet. | UN | ونظرا ﻷن حكومات أخرى قد أعربت عن اهتمامها، يسعى حاليا الى الحصول على تمويل إضافي لتوسيع نطاق المشروع. |
L'Office espère obtenir des financements supplémentaires au cours de l'année, afin d'être en mesure de répondre de répondre pleinement aux besoins réels. | UN | وتأمل الوكالة في الحصول على تمويل إضافي في وقت لاحق من هذه السنة، وعندئذ فقط ستستطيع تلبية الاحتياجات الحقيقية بشكل كامل. |
La Mission devra donc demander un financement additionnel dès que le concept des opérations aura été défini. | UN | وبالتالي ستقوم البعثة بتقديم طلب للحصول على تمويل إضافي بمجرد أن تتحدد مفاهيم العمليات. |
Afin de mener à terme ces enquêtes, le Procureur s'est trouvé dans l'obligation de demander des crédits supplémentaires. | UN | ولكي تتمكن المحكمة من إنجاز تلك التحقيقات، يلزم أن تسعى المدعية العامة إلى الحصول على تمويل إضافي. |
des ressources supplémentaires ont été approuvées par le Siège de l'ONU pour le passage aux normes IPSAS, mais elles sont gelées et n'ont donc pas encore pu être utilisées à cette fin. | UN | ووافق مقر الأمم المتحدة على تمويل إضافي لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. غير أن الأموال مجمدة حاليا وبالتالي لا تُستخدم لذلك الغرض |
Leur comptabilisation est subordonnée à l'approbation de crédits supplémentaires par l'Assemblée générale. | UN | وإذا وافقت الجمعية العامة على تمويل إضافي ستسجل هذه المطالبات. |