"على تنظيم حلقات" - Translation from Arabic to French

    • à organiser des
        
    • d'organiser des
        
    • pour organiser des
        
    • en ateliers et
        
    • à l'organisation
        
    • sur l'organisation
        
    Le Bureau aide le Procureur général à organiser des ateliers analogues depuis 2000 pour contribuer à mettre au point un plan d'action en vue de la réforme du parquet général. UN وما برح المكتب يساعد المدعي العام على تنظيم حلقات عمل مماثلة منذ سنة 2000، مما يُعينه على وضع خطة عمل من أجل إصلاح النيابة العامة.
    Des ateliers de travail et des séminaires ont également été organisés et l'OMM a contribué à organiser des cours de formation, en particulier pour les personnes chargées de la prévision des cyclones tropicaux. UN واشتملت أنشطة البرنامج أيضا على تنظيم حلقات عمل والاشتراك في رعاية دورات تدريبية مخصصة لموظفي التنبؤات الجوية بالأعاصير المدارية.
    Le Groupe spécial de la CTPD a aidé les pays à organiser des ateliers et des programmes de formation visant à sensibiliser le personnel compétent des secteurs tant public que privé à la nécessité, à l'utilité et au potentiel de la coopération mutuelle. UN ومع ذلك ساعدت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على تنظيم حلقات العمل وبرامج التدريب من أجل إرهاف حس المسؤولين المعنيين باﻷمر، داخل وخارج الحكومة، وذلك فيما يتعلق بالحاجة إلى التعاون المتبادل وبقيمته وفرصه.
    Par conséquent, il serait souhaitable qu'ils informent le secrétariat de la Convention des possibilités d'organiser des ateliers pour faire part de cette expérience. UN ومن المحبذ بالتالي أن تُعلم هذه البلدان أمانة الاتفاقية بقدراتها على تنظيم حلقات عمل لتبادل هذه الخبرات.
    34. Le Bureau régional du PNUE et l'Institut islamique de recherche et de formation de la Banque islamique de développement continueront à coopérer pour organiser des cours de formation et des ateliers sur les questions d'environnement. UN ٤٣ - سوف يواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/المكتب الاقليمي لغربي آسيا والمعهد الاسلامي للتدريب والبحث التعاون على تنظيم حلقات تدريب وحلقات عمل بشأن مواضيع البيئة.
    L'assistance apportée a consisté en ateliers et en séminaires de formation à la législation sur la concurrence et sur les questions de politique correspondantes (ententes, position dominante, aides de l'État, programmes d'indulgence, directives relatives à l'imposition d'amendes, contrôle des fusions, etc.). UN واشتملت المساعدة على تنظيم حلقات عمل وحلقات تدريبية تناولت مسائل تتعلق بقوانين وسياسات المنافسة (الكارتلات، والهيمنة، والمعونة الحكومية، وبرامج التساهل، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بفرض الغرامات، ومراقبة عمليات الاندماج، وغير ذلك).
    Le Gouvernement ne devrait pas se limiter à l'organisation de séminaires; il doit aussi s'attacher à diffuser véritablement les connaissances dans le domaine des droits de l'homme. UN وينبغي ألا تقتصر الحكومة على تنظيم حلقات دراسية بل ينبغي أن تشجع أيضا حقوق الإنسان.
    L'État est aussi déterminé à organiser des ateliers, en coopération avec les organisations internationales spécialisées, visant à diffuser les principes des droits de l'homme conformément aux conventions internationales ratifiées par l'État. UN والدولة عازمة أيضاً على تنظيم حلقات عمل بالتعاون مع منظمات دولية متخصصة تركّز على نشر مبادئ حقوق الإنسان تماشياً مع الاتفاقات الدولية التي صدّقت عليها الدولة.
    Elle a également exhorté l'UNODC et les États Membres qui en ont les moyens à organiser des séminaires et des ateliers de formation pour les services de détection et de répression compétents de l'Afghanistan et des États voisins. UN وحثّت أيضاً مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والدول الأعضاء القادرة على تنظيم حلقات تدريبية وحلقات عمل لأجهزة إنفاذ القانون المعنية في أفغانستان والدول المجاورة لها.
    Le CICR s'emploie également avec le Gouvernement suisse et le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées à organiser des séminaires régionaux afin de recueillir un plus large soutien politique. UN كما تعمل لجنة الصليب الأحمر الدولية مع الحكومة السويسرية ومركز جنيف للسيطرة الديمقراطية على القوات المسلحة، على تنظيم حلقات دراسية إقليمية التماساً للتأييد السياسي الأوسع نطاقاً.
    iv) Le Conseil pourrait encourager ses organes subsidiaires et les autres éléments du système des Nations Unies à organiser des séminaires régionaux et sous-régionaux pour faciliter le processus d’élaboration de la déclaration concernant les droits des peuples autochtones par le Groupe de travail de la Commission des droits de l’homme. UN ' ٤ ' ويمكن للمجلس أن يحث أجهزته الفرعية والعناصر اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على تنظيم حلقات دراسية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتسهيل قيام الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان بعملية صياغة اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين.
    Le BREA entend encourager les représentants résidents du PNUD à organiser des ateliers de pays, afin d'envisager la mise en oeuvre de la stratégie dans chaque pays et de constituer un portefeuille de projets prioritaires financés par des donateurs nationaux et extérieurs. UN ويعتزم المكتب تشجيع الممثلين المقيمين للبرنامج على تنظيم حلقات عمل وطنية لمناقشة هذه الاستراتيجية في السياق الوطني، لوضع حافظة من المشاريع ذات اﻷولوية للتمويل المقدم من الجهات المانحة الوطنية والخارجية.
    Sa participation aux activités des commissions susmentionnées revêt différentes formes et consiste notamment à élaborer des positions communes avec d’autres organisations non gouvernementales et à organiser des séminaires et des consultations en marge des réunions de l’ONU. UN وقد كانت المشاركة في اللجان المذكورة أعلاه متعددة الوجوه واشتملت على صياغات لمواقف مشتركة مع منظمات غير حكومية أخرى كما اشتملت على تنظيم حلقات دراسية ومشاورات سارت جنبا إلى جنب مع اجتماعات اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, elle devrait aider les pays, en coopération avec le CCI, à organiser des ateliers nationaux de formation des agricultrices au respect des normes de qualité en vigueur sur chaque segment de marché du pays importateur. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية، أن يساعد البلدان على تنظيم حلقات عمل تدريبية وطنية تساعد المرأة المنتجة على اكتساب خبرة في مجال بلوغ معايير الجودة في كل جزء من أجزاء السوق في البلد المستورد.
    4. Se félicite que la base de données contenant les informations communiquées par les États Membres ait été créée et continue de fonctionner, et prie le Secrétaire général de la tenir à jour et d'aider les États Membres qui en font la demande à organiser des séminaires, des cours et des ateliers visant à faire connaître les progrès accomplis dans ce domaine; UN 4 - ترحب بإنشاء قاعدة البيانات الإلكترونية التي تتضمن المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء وبمواصلة تشغيلها، وتطلب إلى الأمين العام تحديث قاعدة البيانات باستمرار ومساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تنظيم حلقات دراسية ودورات دراسية وحلقات عمل تهدف إلى زيادة التعريف بالمستجدات في هذا الميدان؛
    On y insistera sur la nécessité d'organiser des séminaires de formation aux questions liées au financement de la prospection et de la mise en valeur durable des ressources énergétiques à l'intention d'experts des pays en développement. UN وستشمل زيادة التركيز على تنظيم حلقات دراسية تدريبية للخبراء في مجال الطاقة من البلدان النامية بشأن المسائل المرتبطة بتمويل استكشاف الطاقة وتنميتها المستدامة.
    Sa taille limite le nombre d'évaluations qu'elle peut réaliser; elle s'occupe également d'organiser des ateliers sur les évaluations pour plus de 100 fonctionnaires du HCR. UN غير أن حجمه يحد من عدد التقييمات التي يمكنه إجراؤها، كما أن الفريق يركّز على تنظيم حلقات عمل لأكثر من 100 موظف في المفوضية.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires travaille avec les autorités nationales des pays de la région et des États-Unis pour organiser des séminaires de haut niveau visant à assurer une meilleure coordination de l’utilisation internationale des moyens de défense militaire et civile en cas de catastrophes. UN ويعمل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مع السلطات الوطنية في المنطقة، وفي الولايات المتحدة، على تنظيم حلقات دراسية رفيعة المستوى بغرض تشجيع قيام تنسيق أفضل للاستخدام الدولي للموارد العسكرية والمدنية ﻷغراض الاستجابة في حالات الكوارث.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires travaille avec les autorités nationales des pays de la région et des États-Unis pour organiser des séminaires de haut niveau visant à assurer une meilleure coordination de l’utilisation internationale des moyens de défense militaire et civile en cas de catastrophe. UN ويعمل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مع السلطات الوطنية في المنطقة، وفي الولايات المتحدة، على تنظيم حلقات دراسية رفيعة المستوى بغرض تشجيع قيام تنسيق أفضل للاستخدام الدولي للموارد العسكرية والمدنية ﻷغراض الاستجابة في حالات الكوارث.
    L'assistance apportée a consisté en ateliers et en séminaires de formation à la législation sur la concurrence et aux questions de politique correspondantes (ententes, position dominante, aides de l'État, programmes d'indulgence, directives relatives à l'imposition d'amendes, contrôle des fusions, etc.). UN واشتملت المساعدة على تنظيم حلقات عمل وحلقات تدريبية تناولت مسائل تتعلق بقوانين وسياسات المنافسة (الكارتلات، والهيمنة، والمعونة الحكومية، وبرامج التساهل، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بفرض الغرامات، ومراقبة عمليات الاندماج، وغير ذلك).
    Ce projet met à profit les initiatives sous-régionales que privilégie le Programme mondial et qui, en 2000, ont donné lieu notamment à l'organisation d'ateliers à l'intention des États du golfe Persique et de la sous-région andine. UN ويعتمد المشروع على البرنامج العالمي في تركيزه على المبادرات دون الاقليمية، والتي اشتملت في عام 2000 على تنظيم حلقات عمل لدول الخليج الفارسي والمنطقة الفرعية الآندية.
    Le programme d'assistance technique mené par le secrétariat dans ce domaine a mis l'accent sur l'organisation, à la demande d'ateliers nationaux. UN وركز برنامج الأمانة المتعلق بالمساعدة التقنية في هذا المجال على تنظيم حلقات عمل وطنية حسب الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more