"على تنفيذ إعلان" - Translation from Arabic to French

    • la mise en œuvre de la Déclaration
        
    • à appliquer la Déclaration
        
    • à mettre en oeuvre la Déclaration
        
    • à l'application de la Déclaration
        
    • à mettre en œuvre la Déclaration
        
    • d'appliquer la Déclaration
        
    • l'application de la Déclaration sur
        
    • de mettre en œuvre la Déclaration de
        
    • la mise en oeuvre de la Déclaration
        
    • l'application de la Déclaration de
        
    • de l'application de la Déclaration
        
    • sur l'application de la Déclaration
        
    • pour l'application de la Déclaration
        
    Feuille de route pour la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena UN خارطة طريق للعمل على تنفيذ إعلان كارتاخينا
    1. Adopte la feuille de route pour la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena sur la prévention, la minimisation et la récupération des déchets dangereux et autres déchets, qui figure en annexe à la présente décision; UN يعتمد خارطة الطريق للعمل على تنفيذ إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها؛
    Nous appelons à la mise en oeuvre de ces recommandations afin d'aider les pays africains à appliquer la Déclaration d'Abuja. UN ونحث على تنفيذ تلك التوصيات لكي نساعد البلدان الأفريقية على تنفيذ إعلان أبوجا.
    Renforcement de la capacité de l'administration publique à mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire des Nations Unies UN تعزيز قدرة الإدارة العامة على تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Autre chose très importante, le projet de résolution stipule que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle utile en participant activement au processus de paix au Moyen-Orient et en contribuant à l'application de la Déclaration de principes. UN ومما له أهمية كبيرة أيضا ما يقضي به مشروع القرار من أن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ، ومن شأنه أن يقدم مساهمة إيجابية.
    Le Gouvernement vietnamien a toujours été déterminé à mettre en œuvre la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN وما انفكت حكومة فييت نام مصممة على تنفيذ إعلان الالتزام بشان فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    d'appliquer la Déclaration du Millénaire Capacité financière du secteur public UN القدرة المالية للقطاع العام على تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    de l'homme, en particulier pour l'application de la Déclaration sur le droit au développement UN الكامل بحقوق اﻹنسان، وبخاصة على تنفيذ إعلان الحق في التنمية
    2. Invite les Parties et les autres parties prenantes à mettre en place des activités dans le cadre de la feuille de route pour la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena et à tenir le Secrétariat informé des activités menées; UN يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة إلى القيام بأنشطة من أجل تنفيذ خارطة الطريق للعمل على تنفيذ إعلان كارتاخينا وتزويد الأمانة بمعلومات عن الأنشطة المتخذة؛
    II. ACTIVITÉS VISANT À PROMOUVOIR, NOTAMMENT PAR LE BIAIS DE CONSULTATIONS AVEC LES GOUVERNEMENTS, la mise en œuvre de la Déclaration SUR LES DROITS UN ثانياً - الأنشطة الرامية إلى التشجيع على تنفيذ إعلان حقوق الأقليات، بما في ذلك عن طريق المشاورات مع الحكومات 2-7 4
    II. ACTIVITÉS VISANT À PROMOUVOIR, NOTAMMENT PAR LE BIAIS DE CONSULTATIONS AVEC LES GOUVERNEMENTS, la mise en œuvre de la Déclaration SUR LES DROITS DES UN ثانياً - الأنشطة الرامية إلى التشجيع على تنفيذ إعلان حقوق الأقليات، بما في ذلك عن طريق المشاورات مع الحكومات
    Renforcement de la capacité des administrations publiques à appliquer la Déclaration du Millénaire des Nations Unies UN تعزيز قدرة الإدارة العامة على تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    M. Larsen assurera l'orientation générale des activités des programmes et des organismes des Nations Unies et en facilitera la coordination afin d'aider à appliquer la Déclaration de principes. UN وسيضطلع السيد لارسن بتقديم اﻹرشاد العام لبرامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وبتيسير التنسيق بينها، ليساعد بذلك على تنفيذ إعلان المبادئ.
    Renforcement de la capacité de l'administration publique à mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire des Nations Unies UN تعزيز قدرة الإدارة العامة على تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Nous encourageons l'Organisation des Nations Unies à jouer un rôle actif dans le processus de paix général au Moyen-Orient, notamment en aidant les parties à mettre en oeuvre la Déclaration de principes. UN ونشجع قيام اﻷمم المتحدة بدور نشيط في عملية السلم في الشرق اﻷوسط بمجملهــا، ولا سيما في مساعـــدة الطرفين على تنفيذ إعلان المبادئ.
    Le projet de résolution contient également une disposition très importante relative au rôle utile que l'Organisation des Nations Unies peut jouer en participant activement au processus de paix au Moyen-Orient et en contribuant à l'application de la Déclaration de principes. UN ومما له أهمية كبيرة أيضا أن مشروع القرار نص على أن الدور النشط لﻷمم المتحدة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ من شأنه أن يقدم مساهمة إيجابية.
    Une attention particulière a été accordée à l'application de la Déclaration de Sintra qui définit en termes clairs et précis ce que l'on attend des autorités de Bosnie-Herzégovine au cours des mois à venir, notamment un certain nombre de mesures à prendre sans tarder. UN وقد تركز الاهتمام بصفة خاصة على تنفيذ إعلان سنترا الذي يحدد بوضوح نوع اﻷداء المتوقع بالضبط من السلطات في الشهور القادمة، بما في ذلك عدد من التدابير المحددة التي ينبغي اتخاذها دون إبطاء.
    L'Assemblée devrait également inciter les États à mettre en œuvre la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وفي غضون ذلك، ينبغي للجمعية العامة أن تحث الدول على تنفيذ إعلان حقوق الشعوب الأصلية.
    :: Encourager les États à mettre en œuvre la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones en demandant l'établissement d'un rapport d'experts faisant la preuve du caractère juridiquement contraignant de certains éléments de la Déclaration aux termes de diverses conventions internationales; UN :: تشجيع الدول على تنفيذ إعلان الأمم المتحدة عن طريق تكليف خبير بإجراء بحث يبين أن عناصر الإعلان ملزمة قانونا بموجب مختلف الاتفاقيات الدولية
    Renforcement de la capacité des administrations publiques d'appliquer la Déclaration du Millénaire. Documentation UN 3 - تعزيز قدرة الإدارة العامة على تنفيذ إعلان الألفية للأمم المتحدة.
    jouissance effective des droits de l'homme, en particulier pour l'application de la Déclaration sur le droit au développement UN الكامل بحقوق اﻹنسان، وبخاصة على تنفيذ إعلان الحق في التنمية
    À la fin du point b), ajouter < < et de la capacité des pays de mettre en œuvre la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. > > UN في الإنجاز المتوقع (ب)، تضاف في نهاية الفقرة عبارة " وتعزيز قدرة البلدان على تنفيذ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية " .
    Nous nous concentrons maintenant sur la mise en oeuvre de la Déclaration de principes. UN فنحن كلانا نركز اﻵن على تنفيذ إعلان المبادئ.
    3. Renforcement des capacités en matière d'administration publique aux fins de l'application de la Déclaration du Millénaire. UN 3 - تعزيز قدرة الإدارة العامة على تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    droits de l'homme et en particulier sur l'application de la Déclaration du droit au développement, ainsi que les UN بحقوق اﻹنسان، ولا سيما، على تنفيذ إعلان الحق في التنمية
    Nous devons tout d'abord œuvrer activement pour l'application de la Déclaration du Millénaire. UN أولا، يتعين علينا أن نعمل على تنفيذ إعلان الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more