53. Rappel: Selon les décisions 29/ CMP.1 et 30/CMP.1, les cadres pour le renforcement des capacités adoptés dans les décisions 2/CP.7 et 3/CP.7 sont applicables aussi à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto. | UN | 53- معلومات أساسية: وفقاً للمقررين 29/م إ أ-1 و30/م إ أ-1، فإن الأطر الخاصة ببناء القدرات المبيّنة في المقررين 2/م أ-7 و3/م أ-7 تنطبق أيضاً على تنفيذ بروتوكول كيوتو. |
9. Renforcement des capacités au titre du Protocole de Kyoto 37. Rappel: Selon les décisions 29/CMP.1 et 30/CMP.1, les cadres pour le renforcement des capacités adoptés dans les décisions 2/CP.7 et 3/CP.7 sont applicables à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto. | UN | 37- خلفية: وفقاً للمقررين 29/م إ أ-1 و30/م إ أ-1، فإن الأطر الخاصة ببناء القدرات والواردة في المقررين 2/م أ-7 و3/م أ-7 تنطبق أيضاً على تنفيذ بروتوكول كيوتو. |
Le Bureau du Procureur général de la République travaille, en concertation avec d'autres organismes publics, à la mise en œuvre du Protocole d'intervention face à la violence sexuelle dans les établissements éducatifs, qui a déjà été adopté par les autorités et diffusé dans divers établissements d'enseignement. | UN | 73- ويعكف مكتب الوكيل العام للجمهورية، بالتنسيق مع مؤسسات عامة أخرى، على تنفيذ بروتوكول العمل لمعالجة العنف الجنساني داخل الأوساط التعليمية في السلفادور، الذي أضفت عليه السلطات التعليمية الطابع المؤسسي وجرى تعميمه في مختلف المراكز التعليمية. |
Des fonds doivent être alloués par des donateurs pour que les initiatives visant à aider les États à appliquer le Protocole relatif aux armes à feu soient plus durables; | UN | ● الحاجة إلى التزام الجهات المانحة بتوفير التمويل لتعزيز استدامة المبادرات الرامية إلى مساعدة الدول على تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية. |
32. L'UNODC aide les États Membres à appliquer le Protocole relatif à la traite des personnes et le Protocole relatif aux migrants afin de prévenir ce type d'infractions, d'en poursuivre les auteurs et de protéger les victimes de la traite et les droits des migrants. | UN | 32- يساعد المكتب الدول الأعضاء على تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص والأطفال وبروتوكول المهاجرين من أجل منع هذه الجرائم وملاحقتها قضائياً وحماية ضحايا الاتجار وحقوق المهاجرين المُهرَّبين. |
26. L'ONUDC aide les États Membres à mettre en œuvre le Protocole relatif à la traite des personnes par une action normative et une assistance technique. | UN | 26- يساعد المكتب الدول الأعضاء على تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص من خلال وضع المعايير والمساعدة التقنية. |
L. Implications du Document final de la Conférence Rio+20 pour les petits États insulaires en développement, s'agissant de l'application du Protocole de Montréal | UN | لام - آثار مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة على تنفيذ بروتوكول مونتريال |
1. Décide que le cadre pour le renforcement des capacités adopté dans la décision 2/CP.7 est applicable à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto et réaffirme que ce cadre doit guider les activités de renforcement des capacités se rapportant à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto dans les pays en développement; | UN | 1- يقرر انطباق الإطار الخاص ببناء القدرات الذي اعتُمد بموجب المقرر 2/م أ-7 على تنفيذ بروتوكول كيوتو ويعيد التأكيد على الإطار التوجيهي لأنشطة بناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ بروتوكول كيوتو في البلدان النامية؛ |
8. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto a décidé, dans sa décision 29/CMP.1, que le cadre pour le renforcement des capacités adopté dans la décision 2/CP.7 est applicable à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto et elle a réaffirmé que sa fonction consiste à guider les activités de renforcement des capacités se rapportant à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto dans les pays en développement. | UN | 8- قرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بموجب مقرره 29/م أإ-1، انطباق إطار بناء القدرات المعتمد بموجب المقرر 2/م أ-7 على تنفيذ بروتوكول كيوتو وأكد مجدداً دوره في توجيه أنشطة بناء القدرات ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول كيوتو في البلدان النامية. |
Par sa décision 29/CMP.1, la Conférence des Parties agissant comme Réunion des Parties au Protocole de Kyoto (CMP) a décidé que le cadre pour le renforcement des capacités adopté conformément à la décision 2/CP.7 était applicable à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto et a réaffirmé que ce cadre devait guider les activités de renforcement des capacités se rapportant à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto dans les pays en développement. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف)، بموجب مقرره 29/م أإ-1، أن إطار بناء القدرات المعتمد بموجب المقرر 2/م أ-7 ينطبق على تنفيذ بروتوكول كيوتو وأعاد التأكيد على الإطار لتوجيه أنشطة بناء القدرات المتصلة بتنفيذ بروتوكول كيوتو في البلدان النامية. |
24. L'UNODC a mis au point des outils juridiques et techniques pour aider les États Membres à appliquer le Protocole relatif aux armes à feu, dont des lignes directrices pour l'application du Protocole. | UN | 24- أعدّ مكتب المخدرات والجريمة أدوات قانونية وتقنية لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية لتطبيقه. |
L'UNODC aide les États Membres à appliquer le Protocole relatif à la traite des personnes afin de prévenir ce type d'infraction, d'en poursuivre les auteurs et de protéger les victimes de la traite en utilisant des outils, en fournissant une assistance au fin du renforcement des capacités et en favorisant la coopération internationale. | UN | 31- يساعد المكتب الدول الأعضاء على تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص، وعلى منع الاتجار وملاحقة مرتكبيه، وعلى حماية الضحايا باستخدام أدوات وبتوفير وسائل لبناء القدرات، وبتعزيز التعاون الدولي. |
De la même façon, l'UNODC aide les États Membres à appliquer le Protocole relatif aux migrants afin de prévenir ce type d'infraction, d'en poursuivre les auteurs et de protéger les droits des migrants victimes du trafic. | UN | 38- يقوم المكتب، على نحو مماثل، بمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين، بغية منع هذه الجريمة وملاحقة مرتكبيها وحماية حقوق الأشخاص المهرَّبين. |
i) A prié le Secrétariat de mettre au point des outils d'assistance technique pour aider les États parties à appliquer le Protocole relatif aux armes à feu; | UN | (ط) طلب إلى الأمانة أن تستحدث أدوات للمساعدة التقنية بهدف مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية؛ |
37. L'UNODC aide les États Membres à appliquer le Protocole relatif aux migrants afin de prévenir ce type d'infraction, d'en poursuivre les auteurs et de protéger les droits des migrants objet du trafic, au moyen notamment de 11 projets d'assistance technique. | UN | 37- يساعد المكتب أيضا الدول الأعضاء على تنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين لمنع هذه الجريمة وملاحقة مرتكبيها قضائياً وحماية حقوق المهاجرين المُهرَّبين، وخصوصا من خلال 11 مشروعاً للمساعدة التقنية. |
35. L'ONUDC aide les États Membres à mettre en œuvre le Protocole relatif à la traite des personnes par une action normative et une assistance technique. | UN | 35- يساعد المكتب الدول الأعضاء على تنفيذ بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص من خلال وضع المعايير وتقديم المساعدة التقنية. |
Des exposés d'expert sur certains aspects de cette question ont été faits par Simonetta Grassi (UNODC), d'après les données de l'expérience et l'action menée pour aider les États à mettre en œuvre le Protocole relatif aux armes à feu, et par Guy Lamb de l'Institut d'études de sécurité (Afrique du Sud). | UN | ثم قدمت الخبيرة السيدة سيمونيتا غراسي من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عرضاً بحثت فيه جوانب هذا الموضوع، بالاعتماد على الخبرات والأنشطة المتعلقة بمساعدة الدول على تنفيذ بروتوكول الأمم المتحدة المعني بالأسلحة النارية؛ والعرض الذي قدمه السيد غي لامب من معهد الدراسات الأمنية لأفريقيا. |
K. Projet de décision XXIV/[K] : implications du Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable pour les petits États insulaires en développement, s'agissant de l'application du Protocole de Montréal | UN | كاف - مشروع المقرر 24/[كاف]: آثار الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة على تنفيذ بروتوكول مونتريال في البلدان الجزرية الصغيرة النامية |