"على تنفيذ خطة العمل" - Translation from Arabic to French

    • à appliquer le Plan d'action
        
    • 'exécuter le plan de travail
        
    • à exécuter le Plan d'action
        
    • 'exécution du Plan d'action
        
    • de mener à bien le plan d
        
    • en œuvre le Plan d'action
        
    • l'exécution du plan de travail
        
    Elle a su gré au PNUCID du rôle qu'il joue dans la mise au point de stratégies concrètes visant à aider les États Membres à appliquer le Plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration. UN وسلّمت الجمعية بدور اليوندسيب في وضع استراتيجيات عملية المنحى لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل.
    Grâce au programme commun d'appui PNUE/PNUD, le Bureau des Nations Unies pour la région soudano-sahélienne a continué à aider les pays de la région à appliquer le Plan d'action et à obtenir une assistance financière et technique complémentaire auprès d'autres organismes. UN وواصل مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية، من خلال المشروع المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، مساعدة بلدان المنطقة السودانية الساحلية على تنفيذ خطة العمل وجمع مساعدة مالية وتقنية إضافية من الهيئات اﻷخرى.
    En 2006, la FAO a terminé un rapport consacré à l'examen et à l'évaluation des mesures d'atténuation des effets de la pêche à la palangre et de la pêche au chalut, qui doit aider à appliquer le Plan d'action international de 1999. UN وقد أكملت المنظمة في عام 2006 تقريرا عن استعراض وتقييم تدابير التخفيف المتعلقة بمصائد الخطوط الطويلة ومصائد جر الشباك، من أجل المساعدة على تنفيذ خطة العمل الدولية لعام 1999.
    Le demandeur a déclaré qu'il disposait des capacités financières pour exécuter le plan de travail proposé relatif à l'exploration et qu'il s'était acquitté de ses obligations financières envers l'Autorité. UN 20 - أعلن مقدم الطلب قدرته المالية على تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف وأوفى بالتزاماته المالية تجاه السلطة.
    Il les a encouragées à exécuter le Plan d'action national en faveur des enfants. UN وحثت شيلي بالاو على تنفيذ خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل.
    e) Mettre au point des stratégies concrètes pour aider les États Membres à appliquer le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration; UN (هـ) أن يضع استراتيجيات عملية المنحى لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ الإعلان؛
    d) Aider le Gouvernement et les organismes nationaux à appliquer le Plan d'action national sur les femmes, la paix et la sécurité, notamment en facilitant la mise en œuvre de la démarche en quatre points en faveur des femmes adoptée par le BINUCSIL et l'équipe de pays des Nations Unies; UN ' 4` مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على تنفيذ خطة العمل الوطنية لسيراليون المعنية بالمرأة والسلام والأمن؛ بوسائل منها تعزيز الأخذ بالنهج الرباعي الأبعاد لمعالجة المسائل الجنسانية، الذي اعتمده المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري؛
    d) Aider le Gouvernement et les organismes nationaux à appliquer le Plan d'action national sur les femmes, la paix et la sécurité, notamment en facilitant la mise en œuvre de la démarche en quatre points en faveur des femmes adoptée par le BINUCSIL et l'équipe de pays des Nations Unies; UN ' 4` مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على تنفيذ خطة العمل الوطنية لسيراليون المعنية بالمرأة والسلام والأمن؛ بوسائل منها تعزيز الأخذ بالنهج الرباعي الأبعاد لمعالجة المسائل الجنسانية، الذي اعتمده المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري؛
    À la section II de sa résolution 60/178, l'Assemblée a engagé tous les États Membres à appliquer le Plan d'action et à s'attacher au plan national à combattre plus vigoureusement l'abus de drogues illicites dans la population. UN وكانت الجمعية العامة، في الباب الثاني من قرارها 60/178، قد حثت جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل وتعزيز جهودها الوطنية لمكافحة تعاطي المخدرات غير المشروعة بين سكانها.
    e) Mettre au point des stratégies concrètes pour aider les États Membres à appliquer le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration; UN " (هـ) أن يضع استراتيجيات عملية المنحى لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ الإعلان؛
    e) Mettre au point des stratégies concrètes pour aider les États Membres à appliquer le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration ; UN (هـ) أن يضع استراتيجيات عملية المنحى لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ الإعلان؛
    Les États-Unis d'Amérique se sont félicités de la signature des Déclarations de Nairobi du 12 décembre 2013 et ont encouragé la RDC à appliquer le Plan d'action sur les enfants soldats. UN 59- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بتوقيع إعلانَي نيروبي المؤرخين 12 كانون الأول/ديسمبر 2013 وشجعت جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ خطة العمل بشأن الجنود الأطفال.
    iv) Aider le Gouvernement et les institutions nationales à appliquer le Plan d'action national sur les femmes, la paix et la sécurité, notamment en facilitant la mise en œuvre de la démarche en quatre points en faveur des femmes adoptée par le Bureau et l'équipe de pays des Nations Unies ; UN ' 4` مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على تنفيذ خطة العمل الوطنية لسيراليون المعنية بالمرأة والسلام والأمن، بوسائل منها المضي قدما في اتباع النهج الرباعي الأبعاد لمعالجة المسائل المتعلقة بنوع الجنس الذي اعتمده المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري؛
    12. Engage instamment tous les États Membres à appliquer le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues et à s'attacher sur le plan national à combattre plus vigoureusement l'abus de drogues illicites au sein de leur population, en particulier chez les enfants et les jeunes; UN " 12 - تـحـث جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وعلى تعزيز جهودها الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة بين سكانها، وبخاصة بين الأطفال والشباب؛
    Dans ses résolutions 60/178 et 61/183, l'Assemblée a engagé tous les États Membres à appliquer le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues et à s'attacher au plan national à combattre plus vigoureusement l'abus de drogues illicites dans la population. UN وكانت الجمعية العامة، في قراريها 60/178 و61/183، قد حثت جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وعلى تعزيز جهودها الوطنية لمكافحة تعاطي المخدرات غير المشروعة لدى سكانها.
    Le demandeur a déclaré qu'il était financièrement capable d'exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé et s'est acquitté de ses obligations financières vis-à-vis de l'Autorité. UN 20 - أعلن مقدم الطلب قدرته المالية على تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف، وأوفى بالتزاماته المالية تجاه السلطة.
    Le demandeur a déclaré qu'il était financièrement capable d'exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé et s'est acquitté de ses obligations financières vis-à-vis de l'Autorité. UN ٢٠ - أعلن مقدم الطلب قدرته المالية على تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف وأوفى بالتزاماته المالية تجاه السلطة.
    Le demandeur a déclaré qu'il était financièrement capable d'exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposée et s'est acquitté de ses obligations financières envers l'Autorité. UN 18 - أعلن مقدم الطلب قدرته المالية على تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف وأوفى بالتزاماته المالية تجاه السلطة.
    Nous sommes heureux de constater que tous les États parties s'emploient activement à exécuter le Plan d'action, et que l'objectif de l'interdiction complète et de l'élimination totale des armes nucléaires et de la création d'un monde exempt de ces armes est de plus en plus largement accepté. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن جميع الدول الأطراف تعمل بنشاط على تنفيذ خطة العمل وأن الهدف المتمثل في الحظر الكامل والإزالة التامة للأسلحة النووية وبلوغ عالم خال من الأسلحة النووية يحظى بمزيد القبول.
    49. Invite tous les États à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en vue d'aider les États en développement à exécuter le Plan d'action international pour la conservation et la gestion des requins, notamment en apportant des contributions volontaires aux travaux de cette organisation, notamment son programme FishCode ; UN 49 - تحث جميع الدول على التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في مساعدة الدول النامية على تنفيذ خطة العمل الدولية لحفظ وإدارة سمك القرش، بما في ذلك عن طريق تقديم التبرعات إلى الأعمال التي تقوم بها المنظمة، مثل برنامج مدونة السلوك المتعلقة بالأسماك؛
    Une grande partie des travaux du Centre d'activité du programme pour les océans et les zones côtières du PNUE entrepris dans le cadre de cette composante ont porté essentiellement sur l'exécution du Plan d'action mondial pour la conservation, la gestion et l'exploitation des mammifères marins. UN وقد تركز جزء كبير من اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا العنصر على تنفيذ خطة العمل العالمية لحفظ الثدييات البحرية وإدارتها واستغلالها.
    d) Informations permettant au Conseil de déterminer si le demandeur a la capacité financière de mener à bien le plan d'exploration proposé; UN (د) معلومات لتمكين المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا ماليا على تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف؛
    Il a instamment demandé au Gouvernement de mettre en œuvre le < < Plan d'action d'ici à 2014: Objectif scolarisation à l'horizon 2025 > > . UN وحثت الحكومة على تنفيذ خطة العمل حتى عام 2014: نحو تحقيق هدف التعليم في عام 2025.
    Le Bureau est chargé par la Conférence des Parties de superviser l'exécution du plan de travail conjoint; UN ويعهد مؤتمرُ الأطراف إلى المكتب بالإشراف على تنفيذ خطة العمل المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more