"على تنمية المشاريع" - Translation from Arabic to French

    • sur le développement des entreprises
        
    • au développement des entreprises
        
    • pour le développement des
        
    • à promouvoir la création de petites
        
    28. Le représentant de la Fédération de Russie jugeait utiles les analyses et les études pratiques faites par le secrétariat, en particulier les travaux sur l'évolution des tendances et leurs incidences sur le développement des entreprises. UN ٨٢- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن اﻷعمال التحليلية والعملية التي قامت بها اﻷمانة مفيدة، ولا سيما اﻷعمال المتعلقة بالاتجاهات المتغيرة وتأثيرها على تنمية المشاريع.
    g) Impact des réformes économiques et de la libéralisation sur le développement des entreprises. UN )ز( تأثير اﻹصلاح والتحرير الاقتصاديين على تنمية المشاريع.
    La coopération fondée sur le développement des entreprises entraînera nécessairement l'adoption de nouvelles formes d'assistance et un changement d'attitude de la part des organismes internationaux et bilatéraux en ce qui concerne le financement et l'exécution de projets auxquels participe le secteur privé. UN ويجب بالضرورة أن تؤدي جهود التعاون الدولي القائمة على تنمية المشاريع إلى أشكال جديدة لهذه المساعدة وإلى تحوﱡل في دور المنظمات الدولية والوكالات الثنائية من حيث تمويل وتنفيذ المشاريع التي تشمل القطاع الخاص.
    Ce faisant, les autorités de concurrence ont cherché à faire en sorte que la fusion ne nuise pas au développement des entreprises. UN وبذلك تكون السلطات المشرفة على المنافسة قد عملت على ضمان ألا يؤثر هذا الاندماج سلباً على تنمية المشاريع.
    Il convient de poursuivre l'examen des conséquences de ces processus pour le développement des entreprises. UN فيجب بالتالي مواصلة النظر في مضاعفات هذه العمليات على تنمية المشاريع.
    En outre, le PNUD continue à promouvoir la création de petites entreprises et la création d'emplois sur le territoire, en particulier dans les îles les moins développées. UN وعلاوة على ذلك يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التركيز على تنمية المشاريع الصغيرة وإيجاد فرص عمل في الإقليم، وبخاصة في جزره الأقل نمواً.
    des capacités productives 9. La crise financière mondiale continue d'avoir de graves répercussions sur le développement des entreprises dans les pays en développement et de faire apparaître de nouveaux éléments dans le domaine de l'entreprenariat et des politiques y afférentes. UN 9- لا تزال الأزمة المالية العالمية وعواقبها تُحدِث آثاراً خطيرة على تنمية المشاريع في البلدان النامية وتفضي إلى تطورات جديدة في مجال سياسات المنشآت وتنظيم المشاريع.
    Les activités relatives au développement des entreprises englobaient donc le renforcement de l'entreprenariat féminin. UN وبالتالي فإن العمل على تنمية المشاريع يشتمل على تعزيز قدرة النساء على تنظيم المشاريع.
    Dès le départ, donc, la dimension du marché intérieur impose des limites au développement des entreprises et à l’accumulation par les entreprises locales de capacités technologiques et de connaissances par un processus de modernisation technologique, de croissance et de compétitivité sur le marché intérieur. UN فمنذ البداية إذاً، يفرض حجم السوق المحلية حدوداً على تنمية المشاريع وعلى الدرجة التي يمكن بها للمشاريع المحلية أن تبني قدرة تكنولوجية وقاعدة معارف عن طريق عملية التحسين التكنولوجي والنمو والقدرة على المنافسة في السوق المحلية.
    Par exemple, des dépenses additionnelles pour le développement des PME pouvaient être justifiées par les recettes fiscales supplémentaires que procurerait l'expansion des entreprises. UN ويمكن على سبيل المثال تبرير السياسات التي تستتبع نفقات إضافية على تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بإيرادات الضرائب المضافة التي من المفترض أن يولدها ازدهار قطاع المشاريع.
    14. Les stratégies nationales, régionales ou locales pour le développement des PME devaient tenir compte des incidences tant directes qu'indirectes de la politique générale sur le développement de ces entreprises. UN ٤١- ويجب أن تضع الاستراتيجيات الوطنية أو الاقليمية و/أو المحلية لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في اعتبارها اﻵثار المباشرة وغير المباشرة للسياسات على تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Le PNUD continue aussi à promouvoir la création de petites entreprises et la création d'emplois dans le territoire, en particulier dans les îles les moins développées. UN وبالإضافة إلى ذلك يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التركيز على تنمية المشاريع التجارية الصغيرة وإيجاد فرص العمل في الإقليم ولا سيما في جزره الأقل نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more