La Conférence a recommandé que la Commission de statistique adopte le SCEERE comme la norme internationale pour les statistiques de l'eau, sur la recommandation du Comité d'experts. | UN | وأوصى المؤتمر بأن تعتمده اللجنة الإحصائية باعتباره المعيار الدولي لإحصاءات المياه بناء على توصية من لجنة الخبراء. |
sur la recommandation du Comité du programme et de la coordination, l'Assemblée générale avait adopté la résolution 47/214. | UN | وأضاف ان الجمعية العامة اعتمدت، بناء على توصية من لجنة البرنامج والتنسيق، القرار ٧٤/٤١٢. |
Les juges sont nommés par le Président sur la recommandation de la Commission du service judiciaire, un organe indépendant qui est composé du juge en chef de la Cour suprême, du Président de la Commission du service public, du Procureur général et deux autres membres. | UN | ويقوم الرئيس بتعيين القضاة بناء على توصية من لجنة الخدمة القضائية، وهي هيئة مستقلة تتألف من رئيس المحكمة العليا، ورئيس لجنة الخدمة العامة، والمدعي العام، وعضوين آخرين. |
Le Conseil économique et social, sur la recommandation de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, approuve l'ordre du jour provisoire du Congrès. | UN | يتولى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إقرار جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر، بناءً على توصية من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Le Conseil, présidé par le Secrétaire général, est composé de 20 membres plus deux membres ès qualités nommés par le Secrétaire général sur recommandation de la Commission des nominations établies par le Secrétaire général sur la base des informations fournies par le Bureau. | UN | ويرأس المجلس الأمين العام ويتألف من عشرين عضواً بالإضافة إلى عضوين بحكم منصبيهما يعينهما الأمين العام بناءً على توصية من لجنة الترشيح للمجلس التي ينشئها الأمين العام، بالاستناد إلى إسهامات من مكتب الاتفاق العالمي. |
Ce nombre peut être augmenté sur recommandation de la Commission des circonscriptions électorales, qui est chargé de revoir les limites du découpage électoral au moins tous les cinq ans. | UN | وهذا العدد يمكن أن يزداد بناء على توصية من لجنة الدوائر الانتخابية التي أوكلت إليها مهمة استعراض حدود الدوائر الانتخابية مرة كل خمس سنوات على الأقل. |
25E.6 Les ressources nécessaires pour les services de conférence dépendent du calendrier des conférences et des réunions, qui est approuvé par l'Assemblée générale tous les deux ans sur recommandation du Comité des conférences l'année précédant l'exercice biennal correspondant. | UN | ٢٥ هاء - ٦ وتتم برمجة احتياجات خدمات المؤتمرات من خلال جدول المؤتمرات والاجتماعات الذي توافق عليه الجمعية العامة كل سنتين، بناء على توصية من لجنة المؤتمرات في السنة السابقة لفترة السنتين التي يتعلق بها الجدول. |
D. Décisions prises sur la recommandation du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention 78 15 | UN | دال - المقررات المتخذة بناء على توصية من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية 78 18 |
E. Décisions prises sur la recommandation du Comité de la science et de la technologie 79 16 | UN | هاء - المقررات المتخذة بناء على توصية من لجنة العلم والتكنولوجيا 79 19 |
D. Décisions prises sur la recommandation du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention | UN | دال- المقررات المتخذة بناءً على توصية من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
78. La Conférence des Parties a adopté les décisions ci-après sur la recommandation du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention: | UN | 78- بناءً على توصية من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، اعتمد المؤتمر المقررات التالية: |
E. Décisions prises sur la recommandation du Comité de la science et de la technologie | UN | هاء- المقررات المتخذة بناءً على توصية من لجنة العلم والتكنولوجيا |
79. La Conférence des Parties a adopté les décisions ci-après sur la recommandation du Comité de la science et de la technologie: | UN | 79- بناءً على توصية من لجنة العلم والتكنولوجيا، اعتمد المؤتمر المقررات التالية: |
Le Conseil économique et social, sur la recommandation de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, approuve l'ordre du jour provisoire du Congrès. | UN | على المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقرّ جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر، بناء على توصية من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
L'article 84 de la Constitution stipule que les juges ne peuvent être révoqués que par le Président de la République sur la recommandation de la Commission de la magistrature, pour motif d'incapacité mentale ou de faute grave. | UN | وبيَّن أن المادة 84 من الدستور تنص على أنه لا يجوز إلا لرئيس الجمهورية أن يعزل القضاة بناءً على توصية من لجنة القضاء وبمبرر العجز العقلي أو الخطأ الفادح. |
Le Conseil économique et social, sur la recommandation de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, approuve l’ordre du jour provisoire du Congrès. | UN | على المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقر جدول اﻷعمال المؤقت للمؤتمر ، بناء على توصية من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية . |
À la onzième session, l'Assemblée, sur la recommandation de la Commission des finances, a autorisé le Secrétaire général à avancer, si nécessaire, un nouveau montant de 60 000 dollars provenant de la même source (voir ISBA/11/A/8). | UN | وفي الدورة الحادية عشرة، أذنت الجمعية للأمين العام، بناء على توصية من لجنة الشؤون المالية، بأن يقدم، في الحدود اللازمة، سلفة أخرى قدرها 000 60 دولار من المصدر نفسه (انظر ISBA/11/A/8). |
33. Le médiateur, M. Nujoma est nommé par le Président sur recommandation de la Commission de la magistrature; à ce jour on ne connaît aucun cas où le Président n'ait pas suivi la recommandation de cette Commission. | UN | 33- وأوضح السيد نجوما أن الوسيط يعيّن من طرف الرئيس بناءً على توصية من لجنة القضاء؛ وقال إنه لم تسجل حتى اليوم أي حالة لم يتبع فيها الرئيس توصيات هذه اللجنة. |
Le Conseil, présidé par le Secrétaire général, est composé de 20 membres plus deux membres ès qualités nommés par le Secrétaire général sur recommandation de la Commission des nominations établies par le Secrétaire général sur la base des informations fournies par le Bureau. | UN | ويرأس المجلس الأمين العام ويتألف من عشرين عضواً بالإضافة إلى عضوين بحكم منصبيهما يعينهما الأمين العام بناءً على توصية من لجنة الترشيح للمجلس التي ينشئها الأمين العام، بالاستناد إلى إسهامات من مكتب الاتفاق العالمي. |
Les organisateurs avaient pris note de la résolution 1999/20 adoptée le 28 juillet 1999 par le Conseil économique et social sur recommandation de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session. | UN | ووضع منظمو الدورة في اعتبارهم قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٩٩٩١/٠٢ المؤرخ ٨٢ تموز/يوليه ٩٩٩١ ، الذي اعتمد بناء على توصية من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة . |
Conformément à l'article 5.4 du règlement financier, la Conférence générale, sur recommandation du Comité des programmes et des budgets et subséquemment du Conseil, détermine le montant et l'objet du Fonds de roulement. | UN | وفقا للبند 5-4 من النظام المالي يقرّر المؤتمر حجم وأغراض صندوق رأس المال المتداول بناء على توصية من لجنة البرنامج والميزانية، ثم من المجلس. |
Conformément à l'article 5.4 du règlement financier, la Conférence générale, sur recommandation du Comité des programmes et des budgets et subséquemment du Conseil, détermine le montant et l'objet du Fonds de roulement. | UN | وفقاً للبند 5-4 من النظام المالي، يقرِّر المؤتمرُ حجم صندوق رأس المال المتداول وأغراضه بناءً على توصية من لجنة البرنامج والميزانية، ثم من المجلس. |
3. Le Président de la cour d'appel est nommé par le Premier Président de la Cour suprême de la République d'Indonésie sur la recommandation d'une Commission judiciaire indépendante qui sera établie conformément aux procédures adoptées par le Conseil régional des représentants de la population de la Région. | UN | ٣ - يعيﱢن رئيس المحكمة العليا بجمهورية إندونيسيا رئيس محكمة الاستئناف، بناء على توصية من لجنة قضائية مستقلة، ستنشأ وفقا لﻹجراءات التي يعتمدها المجلس اﻹقليمي لممثلي شعب إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية. |