"على توظيف" - Translation from Arabic to French

    • à recruter
        
    • le recrutement
        
    • de recruter
        
    • à employer
        
    • au recrutement
        
    • à embaucher
        
    • sur l'emploi
        
    • à l'emploi des
        
    • à engager
        
    • l'emploi de
        
    • de l'emploi
        
    Les subventions salariales incitent les entreprises à recruter des personnes aux capacités réduites. Un outil important à cet égard est l'évaluation précoce. UN والإعانات في مجال الأجور تحفز أصحاب المشاريع على توظيف أشخاص ذوي أداء محدود في مجال العمل.
    Plusieurs ont aussi adopté des subventions ou des abattements pour encourager les employeurs à recruter des travailleurs âgés. UN واستحدث عدد من البلدان إعانات أو تخفيضات ضريبية لتشجيع أرباب العمل على توظيف كبار السن من العاملين.
    Il encourage aussi le recrutement dans les forces de police de personnes appartenant à des minorités ethniques, notamment dans les régions en grande partie peuplées par des minorités. UN كما تشجع على توظيف أفراد من الأقليات العرقية في قوة الشرطة ولا سيما في المناطق التي يكون غالبية سكانها من الأقليات.
    Il encourage aussi le recrutement dans les forces de police de personnes appartenant à des minorités ethniques, notamment dans les régions en grande partie peuplées par des minorités. UN كما تشجع على توظيف أفراد من الأقليات العرقية في قوة الشرطة ولا سيما في المناطق التي يكون غالبية سكانها من الأقليات.
    Le Greffe s’occupe actuellement de recruter un chef de section. UN ويعمل اﻵن قلم المحكمة على توظيف رئيس للقسم.
    Il s'avère également nécessaire d'encourager les secteurs privé et public à employer des femmes dans des postes de direction, gestion et vente et des emplois techniques. UN ويلزم أيضاً تشجيع القطاعين الخاص والعام على توظيف المرأة في الوظائف التنفيذية والإدارية والتقنية والمتصلة بالمبيعات.
    L'Inde demande par ailleurs d'accorder une attention particulière au recrutement de femmes originaires de pays en développement. UN وأضاف أن الهند تدعو إلى التركيز بصفة خاصة على توظيف النساء بين البلدان النامية.
    Les employeurs sont aussi incités, par l'octroi d'avantages fiscaux, à embaucher des personnes handicapées. UN وشجع أرباب العمل على توظيف اﻷشخاص المعوقين بواسطة المساعدات الضريبية.
    La délégation a également visité des projets locaux, dont certains axés tout particulièrement sur l'emploi et la démarginalisation des jeunes. UN كما أجرى زيارات إلى مشاريع محلية، بما في ذلك عدة مشاريع ذات تركيز خاص على توظيف الشباب وتمكينهم.
    La loi sur les normes d'emploi impose certaines restrictions quant à l'emploi des personnes âgées de moins de 16 ans. UN ٨٠٣١- ويفرض قانون معايير العمالة بعض القيود على توظيف اﻷشخاص دون السادسة عشرة من عمرهم.
    Aptitude à recruter et administrer le meilleur personnel qualifié possible dans la transparence et sur la base de la concurrence UN القدرة على توظيف أفضل الأفراد المؤهلين وإدارتهم على أساس شفاف وتنافسي.
    Dans la pratique, l'on observe la réticence des employeurs du secteur privé à recruter des femmes au motif qu'elles se caractériseraient par un absentéisme avéré du fait des congés de maternité. UN ومن الناحية العملية، يلاحظ تردد صاحب القطاع الخاص على توظيف نساء لأنهن يتغيبن عن العمل بسبب إجازة الأمومة.
    Le Gouvernement a poursuivi une politique consistant à inciter le secteur public à recruter et à promouvoir des femmes dans toute la fonction publique chaque fois que c'était possible. UN وقد اتبعت الحكومة سياسة عامة تروم تشجيع القطاع العام على توظيف وترقية النساء في جميع الوظائف كلما أمكن ذلك.
    La plupart des fonds ont servi à recruter un plus grand nombre de prestataires et acheter du matériel pour les dispensaires qui desservent les populations minoritaires. UN وعملت معظم صناديق التأمين على توظيف المزيد من مقدمي الرعاية وبشراء معدات للعيادات التي تخدم السكان من اﻷقليات.
    Le blocus a des incidences sur le recrutement de main-d'œuvre qualifiée dans le secteur des transports maritimes. UN ويؤثر الحصار على توظيف القوى العاملة الماهرة في صناعة النقل البحري.
    Il se félicite des efforts faits en vue de promouvoir le recrutement au Secrétariat de cadres nationaux des pays en développement, processus qui peut contribuer à réduire la sous-représentation, voire l'absence, de certains États Membres. UN ورحب بالجهود التي تمت بجهود الأمانة العامة في العمل على توظيف العاملين من البلدان النامية، وهي عملية قد تساعد على التخفيف من مشكلة الدول الممثلة تمثيلا ناقصا وغير الممثلة.
    Il conviendrait en particulier d’assurer le recrutement d’un plus grand nombre de femmes de la région africaine. UN ولا بد بوجه خاص من العمل على توظيف عدد أكبر من النساء من المنطقة اﻷفريقية.
    Il est à craindre que les conseils ne soient pas en mesure de recruter les consultants nécessaires et de superviser leur travail, à moins qu'ils ne créent des services opérationnels à cet effet. UN وقد لا تكون لدى المجالس القدرة على توظيف الخبراء الاستشاريين والاشراف على عملهم ما لم تخلق مرافق تنفيذية لهذه الخدمات.
    Le but de certains programmes est d'inciter les employeurs à employer certaines catégories de chômeurs. UN والغرض من بعض البرامج هو تحفيز أرباب العمل على توظيف بعض فئات العاطلين.
    Il compte bien continuer à promouvoir l'emploi des personnes handicapées et à organiser les campagnes de sensibilisation au recrutement de ces personnes dans la fonction publique. UN وستستمر الحكومة في اتباع هذه السياسة المتمثلة في توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وقيادة حملات الدعاية للتشجيع على توظيف هؤلاء الأشخاص كموظفين عموميين.
    mais vous m'avez forcé à embaucher ce type. Open Subtitles لكن بالمقابل، أجبرتني على توظيف ذلك الرجل
    Les objectifs globaux et sectoriels des programmes de l'Agence nationale pour l'emploi sont axés sur l'emploi des femmes. UN تركز جميع برامج منظمة استخدام القوى البشرية الشاملة والقطاعية على توظيف المرأة.
    2. Règles, y compris les restrictions éventuelles, applicables à l'emploi des personnes à la charge des membres du personnel. UN 2 - القواعد، بما فيها القيود، الواجب إنطباقها على توظيف المعالين من قِبل الموظفين.
    Je ne t'aurais jamais forcée à engager quelqu'un qui te met mal à l'aise. Open Subtitles أتعرفين؟ ما كنت لأرغمك أبداً على توظيف شخص لا ترتاحين له.
    Programmes en faveur de l'emploi de personnes handicapées et mesures d'appui UN برامج للحث على توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وتشجيع التدابير الداعمة لذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more