"على توليكم هذا" - Translation from Arabic to French

    • de votre accession à ces
        
    • de votre accession à ce
        
    • de votre accession à cette
        
    • pour votre accession à cette
        
    • votre accession au
        
    • de votre accession à la
        
    • pour votre accession à ce
        
    • d'avoir accédé à cette
        
    Alors que vous commencez votre mandat, je tiens à vous féliciter de votre accession à ces importantes fonctions et à vous assurer de l'appui indéfectible de ma délégation dans l'accomplissement de vos tâches. UN وأود أن أهنئكم في بداية فترة ولايتكم على توليكم هذا المنصب المهم، وأن أؤكد لكم أيضاً دعم وفد بلدي الكامل لدى اضطلاعكم بمهامكم.
    M. ULUÇEVIK (Turquie) (traduit de l’anglais) : Monsieur le Président, puisque c’est la première fois que la délégation turque prend la parole sous votre direction éclairée, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à ces hautes fonctions. UN السيد أولوتشفيك )تركيا(: السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي يتحدث فيها وفد بلدي أمام المؤتمر في ظل رئاستكم المقتدرة، أود أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب العالي.
    Monsieur le Président, étant donné que c'est la première fois que je m'adresse à vous depuis que vous assumez la présidence de l'Assemblée générale, je voudrais vous féliciter de votre accession à ce poste important. UN نظرا ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أخاطبكم فيها، سيدي، بصفتكم رئيسا للجمعية العامة، فإنني أود أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام جدا.
    M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : Permettez-moi de vous féliciter, Monsieur le Président, de votre accession à ce poste important. UN السيد غونزالفيس (سانت فنسنت وجزر غرينادين) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أهنئكم، السيد الرئيس، على توليكم هذا المنصب المهم.
    À mon tour, je vous félicite de votre accession à cette noble fonction et de la façon très agréable et efficace dont vous dirigez nos travaux ici, dans cette salle du Conseil. UN وأهنئكم على توليكم هذا المنصب المهم وعلى الطريقة الممتعة والفعالة التي تديرون بها عملنا في قاعة المجلس.
    Puisque c'est la première fois que j'ai l'honneur de m'adresser à l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session, permettez-moi de vous présenter mes félicitations, Monsieur le Président, pour votre accession à cette importante charge. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتشرف فيها بالإدلاء بكلمة أمام الجمعية في دورتها السادسة والخمسين، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع.
    M. HAYASHI (Japon) (traduit de l'anglais) : Je tiens tout d'abord à vous féliciter, Monsieur l'ambassadeur, de votre accession au poste élevé de président de la Conférence du désarmement en ce moment crucial. UN السيد أياشي )اليابان(: في البداية اسمحوا لي يا سعادة السفير نوربرغ أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع كرئيس لمؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة الهامة.
    M. CYNKIN (États-Unis d'Amérique) (traduit de l'anglais): Toutes nos félicitations, Monsieur le Président, à l'occasion de votre accession à la présidence. UN السيد سينكين (الولايات المتحدة الأمريكية) (الكلمة بالإنكليزية): تهانينا على توليكم هذا المنصب سيدي الرئيس.
    Cependant, avant toute chose, permettezmoi de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre accession à ce poste et de vous présenter tous mes vœux de réussite. UN لكن اسمحوا لي قبل ذلك سيادة الرئيس، أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب وأن أتمنى لكم كل نجاح.
    M. STARR (Australie) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement d'avoir accédé à cette fonction, à un moment important de la présente session de la Conférence. UN السيد ستار )استراليا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، أهنئكم تهنئة حارة على توليكم هذا المنصب خلال هذه المرحلة الهامة من سنة عمل المؤتمر.
    M. YIMER (Éthiopie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation s'exprime depuis le début de la présidence norvégienne, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à ces fonctions. UN السيد يمير (إثيوبيا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس بما أن هذه هي أول مرة يأخذ فيها وفدي الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب.
    M. TZANTCHEV (Bulgarie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, qu'il me soit permis, tout d'abord, de saisir cette occasion pour vous féliciter à l'occasion de votre accession à ces hautes fonctions. UN السيد تزانتشيف (بلغاريا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئتكم على توليكم هذا المنصب الرفيع.
    M. MAIMESKUL (Ukraine) (traduit de l'anglais) : Comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à ces importantes fonctions. UN السيد مايميسكول (أوكرانيا): سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام.
    M. KIM (République de Corée) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez—moi, tout d'abord, de vous féliciter de votre accession à ces fonctions importantes et de vous assurer du plein appui de ma délégation dans l'accomplissement de vos tâches. UN السيد كيم (جمهورية كوريا): السيد الرئيس، قبل كل شيء أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام وأؤكد لكم دعم وفدي الكامل في اضطلاعكم بمسؤوليتكم.
    M. BENJABER (Maroc) (parle en arabe): Madame la Présidente, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettezmoi de commencer par vous féliciter de votre accession à ce poste important et de féliciter les six Présidents de la session de 2007. UN السيد بن جابر (المغرب): بما أنها المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي أولاً بأن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام وأن أهنئ كذلك الرؤساء الستة لدورة 2007.
    M. PETRITSCH (Autriche) (parle en anglais): Madame la Présidente, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre aimable direction, permettezmoi de vous féliciter de votre accession à ce poste important. UN السيد بيتريتش (النمسا) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل قيادتكم الرشيدة، اسمحوا لي بأن أهنئكم على توليكم هذا المنصب المهم.
    M. ZEMSKOV (Fédération de Russie) (traduit du russe) : Permettez—moi tout d'abord, Madame la Présidente, de vous féliciter de votre accession à ce poste de responsabilité. UN السيد زمسكوف )الاتحاد الروسي( )الكلمة بالروسية(: اسمحوا لي أولاً، سيادة الرئيسة، بأن أهنئكم على توليكم هذا المنصب المشرﱢف المسؤول وأن أتمنى لكم كل نجاح في فترة بدايتكم الناجحة بالفعل.
    M. LOULICHKI (Maroc): Permettezmoi tout d'abord de vous exprimer les sincères félicitations de ma délégation à l'occasion de votre accession à cette importante position et de vous assurer de la pleine et entière coopération de la délégation marocaine. UN السيد لوليشكي (المغرب) (الكلمة بالفرنسية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تهاني وفد بلدي الصادقة لكم على توليكم هذا المنصب الهام وأن أؤكد لكم التعاون الكامل من جانب الوفد المغربي.
    Le Prince `Ulukalala Lavaka Ata (Tonga) (parle en anglais) : Je vous félicite, Monsieur le Président, de votre accession à cette haute charge. UN الأمير أولوكالالا لافاكا آتا (تونغا) (تكلم بالانكليزية): أهنئكم، سيدي، على توليكم هذا المنصب الموقر.
    M. DRAGANOV (Bulgarie) (parle en anglais): Madame la Présidente, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à cette haute fonction. UN السيد دراغانوف (بلغاريا) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، اسمحوا لي بأن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع.
    M. Miranda Duarte (Portugal) (parle en anglais): J'aimerais vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre accession à cette fonction importante et bien sûr vous faire part du soutien de ma délégation dans l'accomplissement de cette tâche. UN السيد ميراندا دوارته (البرتغال) (الكلمة بالإنكليزية): أود أن أُهنئكم، سيدي الرئيس، على توليكم هذا المنصب الهام كما أود، بطبيعة الحال، أن أُعرب لكم عن دعم وفدي لكم في اضطلاعكم بمهامكم.
    M. Lindell (Suède) (parle en anglais): Monsieur le Président, je voudrais vous féliciter pour votre accession au poste important de Président de la Conférence. UN السيد ليندل (السويد) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن أُهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام كرئيس لمؤتمر نزع السلاح.
    M. HU Xiaodi (Chine) (traduit du chinois) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter de votre accession à la présidence de la première partie de la session de cette année. UN السيد هو (الصين) (الكلمة بالصينية): السيد الرئيس، اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أُهنئكم على توليكم هذا المنصب بوصفكم أول رئيس لدورة مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    M. Fasel (Suisse): Monsieur le Président, comme il s'agit de la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à ce poste et surtout pour la façon dont vous menez à bien cette tâche importante. UN السيد فازيل (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي ألقي فيها كلمة في ظلّ رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنّئكم على توليكم هذا المنصب وعلى الطريقة التي تؤدون بها هذه المهمة الهامة.
    M. PRZYGODZKI (Pologne) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter d'avoir accédé à cette haute fonction. Soyez assuré que ma délégation appuie sans réserve les efforts que vous avez entrepris à la présidence de cette instance. UN السيد برزيغودسكي (بولندا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أني أتحدث لأول مرة أثناء رئاستكم، فاسمحوا لي بأن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع، وتأكدوا بأن وفد بلدي سيدعم مساعيكم بصفتكم رئيس هذه الهيئة دعماً كاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more