Cette déclaration lui a valu le prix Nobel de la paix. | UN | ومن أجل هذا اﻹعلان حصل على جائزة نوبل للسلم. |
L'auteur danois Johannes V. Jensen, lauréat du prix Nobel, a dit : | UN | لقد قال مرة المؤلف الدانمركي والحائز على جائزة نوبل يوهان ف. |
L'ex-Président du Costa Rica et lauréat du prix Nobel de la paix, M. Oscar Arias, a accepté de présider ce conseil. | UN | وقد وافق رئيس كوستاريكا السابق الحائز على جائزة نوبل للسلام، أوسكار آرياس، على أن يكون رئيسا للمجلس الفخري. |
Amartya Sen, lauréat du prix Nobel, a défini le développement comme le processus d'expansion des libertés concrètes dont jouissent les individus. | UN | لقد وصفت أمارتيا سين الحائزة على جائزة نوبل التنمية بأنها عملية توسيع للحريات الحقيقية التي يتمتع بها البشر. |
A reçu une distinction du Groupe des femmes de l'Université du Guyana pour sa contribution remarquable dans le domaine du droit | UN | حصلت على جائزة من وحدة شؤون المرأة بجامعة غيانا للمساهمة البارزة التي قدمتها في ميدان القانون |
Dans le même temps, un livre a été publié dont les auteurs étaient 12 écrivains de renommée internationale, dont 5 prix Nobel. | UN | ورافق ذلك نشر كتاب يعرّف ﺑ 12 كاتباً مشهوراً دولياً، بما فيهم خمسة كتَّاب حائزين على جائزة نوبل. |
J'étais en prison en 1995 lorsque Yasser Arafat, Shimon Perez et Yitzak Rabin ont reçu le prix Nobel de la Paix. | UN | وكنت في السجن في عام 1995 عندما حاز ياسر عرفات وشمعون بيريز واسحق رابين على جائزة نوبل للسلام. |
Ce n'est pas un salaud. Il est décoré de prix. | Open Subtitles | ليس مغفلاً، بل كاتب حاصل على جائزة دولية |
Ils gagnent un prix de 3 millions en cas de victoire. | Open Subtitles | سيكون لديهم على جائزة قدرها 3 ملايين اذا فازوا. |
Une année, on lui a même donné le prix d'Histoire Religieuse. | Open Subtitles | ولقد حصل على جائزة مادة الدين فى احد الاعوام |
Tu vas remporter le 1 er prix Nobel de massage. | Open Subtitles | قد تحصلى على جائزة نوبل الأولى فى الفرك. |
Je viens juste dire à ma sœur que j'ai gagné un prix des Lecteurs. | Open Subtitles | لقد أتيت فقط لأقول لشقيقتي أنني حصلت على جائزة اختيار القارئ |
Madagascar félicite à ce propos le Président de la République sud-africaine et le Président de l'ANC qui ont obtenu le prix Nobel de la paix. | UN | إن مدغشقر تهنئ في هذا الصدد رئيس جمهورية جنوب افريقيا ورئيس المؤتمر الوطني الافريقي اللذين حصلا على جائزة نوبل للسلام. |
Ces opinions sont étayées par les paroles prophétiques du lauréat du prix Nobel, Ralph Bunche, qui déclarait en 1950 : | UN | إن هذه اﻵراء تدعمها كلمات راف بونشي الحائز على جائزة نوبل الذي قال منذ زمن بعيد يرجع إلى عام ١٩٥٠: |
Le gouvernement a même déporté le lauréat du prix Nobel Mairead Maguire, et a mis sur la liste des personnes indésirables la première dame de France, Danielle Mitterrand. | UN | بل قامت الحكومة بترحيل السيد مايريد ماغوير الحاصل على جائزة نوبل للسلام بل ووضعت في قائمة الحظر سيدة فرنسا اﻷولى، دانيل ميتران. |
Mme Rigoberta MENCHU, Ambassadrice itinérante des Nations Unies pour l'Année internationale des populations autochtones et prix Nobel de la paix | UN | السيدة ريفوبرتا مانتشو، السفيرة المتنقلة لﻷمم المتحدة من أجل السنة الدولية للسكان اﻷصليين والحائزة على جائزة نوبل للسلام |
A cette occasion, lui a été décerné un prix au titre des droits de l'homme pour ses activités au Cambodge. | UN | وحصل المكتب على جائزة حقوق اﻹنسان في الاحتفال، عن أعماله في كمبوديا. |
Mme Rigoberta Menchú, prix Nobel de la paix, et M. Gustavo Meoño | UN | السيدة ريغوبيرتا منتشو، الحائزة على جائزة نوبل للسلم، والسيد غوستافو ميونيو؛ |
En janvier 2006, le Président de la WHD a reçu une distinction nationale en sa qualité de coordinateur du programme. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2006، حصل رئيس المؤسسة على جائزة عامة وطنية بصفته منسقا لأحد البرامج. |
Faites j'obtiens une récompense pour trouver le diamant? | Open Subtitles | هل سأحصل على جائزة ترضية لأرجاعي الجوهرة الثمينة؟ |
1987 Special Award of Honour conféré par la International Narcotic Enforcement Officers Association | UN | 1987 حاز على جائزة شرف خاصة من الرابطة الدولية للموظفين المسؤولين عن إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات. |
Le documentaire oscarisé Inside Job a froissé quelques susceptibilités et encouragé certaines révélations, y compris de la part des universitaires, concernant leur implication dans l’industrie financière. Mais il reste des liens monétaires profonds entre les grandes banques et les personnes qui prétendent être des analystes indépendants aux expertes opinions. | News-Commentary | والواقع أن الفيلم الوثائقي الحائز على جائزة الأوسكار "إنسايد جوب" أثار بعض الحساسيات وأدى إلى زيادة حالات الإفصاح والكشف من قِبَل بعض الناس، بما في ذلك أكاديميين، بشأن عملهم في صناعة المال. ولكن تظل بعض العلاقات النقدية العميقة قائمة بين البنوك الكبيرة والأشخاص الذين يزعمون أنهم محللون مستقلون يقدمون آراءهم عن خبرة. ويظل بعض المسؤولين أسرى إلى حد كبير. |
Le Comité examine les candidatures à la récompense décernée chaque année au fonctionnaire sur le terrain ayant le plus contribué aux progrès du pays ou du groupe de pays auquel il a été affecté. | UN | بحث الترشيحات المقدمة للحصول على جائزة تُمنح سنويا لموظف بالدوائر الخارجية لمنظمة الفاو يكون قد أسهم أكثر من غيره في تقدم البلد الذي يكون قد خُصص له. |