"على جامعة الدول العربية" - Translation from Arabic to French

    • Ligue des États arabes
        
    Ces modifications seraient incluses dans la proposition qui serait soumise à la Ligue des États arabes pour approbation. UN وستدرج هذه التعديلات في اقتراح يطرح على جامعة الدول العربية لموافقتها.
    Ma délégation félicite également la Ligue des États arabes et les pays de la région qui ont beaucoup contribué aux efforts de paix au Moyen-Orient. UN كما يثني وفدي على جامعة الدول العربية وفرادى البلدان في المنطقة لإسهاماتها المهمة في جهود السلام في الشرق الأوسط.
    12) La Ligue des États arabes devrait établir un centre de documentation pour tenir un registre des violations du droit international humanitaire en Palestine. UN (12) يتعين على جامعة الدول العربية إنشاء مركز للتوثيق للاحتفاظ بسجل لانتهاكات القانون الإنساني الدولي في فلسطين.
    2) La Ligue des États arabes devrait prier le Conseil de sécurité de référer au Procureur de la Cour pénale internationale, conformément à l'alinéa b de l'Article 13 du Statut de Rome, la situation à Gaza résultant de l'opération Plomb durci. UN (2) يتعين على جامعة الدول العربية أن تطلب من مجلس الأمن أن يحيل الوضع الناجم عن عملية الرصاص المصبوب في غزة إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بموجب المادة 13 (ب) من نظام روما الأساسي.
    4) La Ligue des États arabes devrait approuver la déclaration de la Palestine reconnaissant la compétence de la Cour pénale internationale en vertu du paragraphe 3 de l'Article 12 du Statut de Rome. UN (4) يتعين على جامعة الدول العربية أن تساند إعلان فلسطين بقبولها الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية بموجب المادة 12 (3) من نظام روما الأساسي.
    5) La Ligue des États arabes devrait demander au Gouvernement suisse de convoquer une réunion des États parties à la quatrième Convention de Genève afin d'examiner les conclusions du présent rapport. UN (5) يتعين على جامعة الدول العربية أن تطلب من حكومة سويسرا عقد اجتماع للدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة لدراسة استنتاجات التقرير الحالي.
    7) La Ligue des États arabes devrait rappeler aux États parties aux Conventions de Genève qu'ils sont dans l'obligation, aux termes de l'article 1 de la quatrième Convention de Genève, de respecter et faire respecter la Convention. UN (7) يتعين على جامعة الدول العربية أن تذكر الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف بأنها ملزمة بموجب المادة الأولى من معاهدة جنيف الرابعة بضمان " احترام " الاتفاقية.
    10) La Ligue des États arabes devrait recommander aux États dont les biens ont été endommagés lors du conflit à Gaza de demander réparation à Israël. UN (10) يتعين على جامعة الدول العربية أن توصي الدول التي تكبدت أضرارا في ممتلكاتها أثناء النزاع في غزة أن تطالب إسرائيل بتعويض عن خسائرها.
    11) La Ligue des États arabes devrait faciliter les négociations entre le Fatah et le Hamas afin de veiller à ce que le bien-être de la population de Gaza ne soit pas touché par le conflit entre ces deux parties, en particulier dans le domaine médical. UN (11) يتعين على جامعة الدول العربية تسهيل المفاوضات بين فتح وحماس للتأكد من أن الصالح العام لشعب غزة لن يتأثر من جراء النزاع القائم بين هذين الطرفين، وخاصة في المجال الطبي.
    1) La Ligue des États arabes devrait demander à l'Assemblée générale des Nations Unies de prier la Cour internationale de Justice de formuler un avis consultatif quant aux conséquences juridiques pour les États, y compris Israël, du conflit à Gaza entre le 27 décembre 2008 et le 18 janvier 2009 (le conflit à Gaza). UN (1) يتعين على جامعة الدول العربية أن تطلب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تطلب من محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بخصوص النتائج القانونية بالنسبة للدول، بما في ذلك إسرائيل، المترتبة على النزاع الذي دار في غزة في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009 (النزاع في غزة).
    3) La Ligue des États arabes devrait demander au Conseil de sécurité, ou, à défaut, à l'Assemblée générale d'exercer au sujet de Gaza sa responsabilité de protéger, qui est réaffirmée dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN (3) يتعين على جامعة الدول العربية أن تطلب من مجلس الأمن، وإذا تعذر ذلك، أن تطلب من الجمعية العامة، أن تمارس مسؤوليتها في الحماية، والتي تم التأكيد عليها في الوثيقة الختامية للقمة الصادرة في عام 2005، بشأن غزة.
    6) La Ligue des États arabes devrait demander aux États d'envisager de prendre des mesures en vertu de l'article 146 de la quatrième Convention de Genève afin que ceux qui sont soupçonnés d'avoir commis des violations graves de la Convention visés à l'article 147 fassent l'objet d'une enquête et soient traduits en justice. UN (6) يتعين على جامعة الدول العربية أن تطلب من الدول النظر في اتخاذ إجراء بموجب المادة 146 من اتفاقية جنيف الرابعة للتأكد من أن يجرى التحقيق مع من يشتبه في ارتكابهم انتهاكات جسيمة للاتفاقية وفقا للمادة 147، وملاحقتهم قضائيا.
    8) La Ligue des États arabes devrait recommander à ses membres d'envisager d'introduire une instance contre Israël conformément à l'article 9 de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, compte dûment tenu de la circonspection exprimée dans le présent rapport. UN (8) يتعين على جامعة الدول العربية أن توصي أعضاءها بالنظر في اتخاذ ترتيبات قانونية ضد إسرائيل وفقا للمادة 9 من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، مع مراعاة التحذير الذي ورد في هذا التقرير.
    9) La Ligue des États arabes devrait encourager les États à poursuivre devant leurs tribunaux nationaux (lorsque les lois de compétence universelle le permettent) les personnes responsables des crimes internationaux identifiés dans le présent rapport. UN (9) يتعين على جامعة الدول العربية أن تشجع الدول على الملاحقة القضائية للأشخاص المسؤولين عن ارتكاب الجرائم الدولية المحددة في هذا التقرير أمام محاكمهم الوطنية (ومتى سمح النظام المتعلق بالاختصاص القضائي العالمي بذلك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more