Limites en matière de poursuites ou de condamnation pour d'autres infractions en application de l'article 108 | UN | القيود على المقاضاة أو العقوبة على جرائم أخرى في إطار المادة 108 |
Limites en matière de poursuites ou de condamnations pour d'autres infractions énoncées à l'article 108 | UN | القيود على المقاضاة أو العقوبة على جرائم أخرى في إطار المادة 108 |
Limites en matière de poursuites ou de condamnation pour d'autres infractions en application de l'article 108 | UN | القيود على المقاضاة أو العقوبة على جرائم أخرى في إطار المادة 108 |
Ce raisonnement peut aussi s'appliquer à d'autres crimes réprimés par des conventions internationales. | UN | وهذه الحجة يمكن أن تنطبق أيضاً على جرائم أخرى معينة في إطار الاتفاقيات الدولية. |
Il faut souligner que dans le contexte de violence qui prévaut dans le pays, l'opinion publique est favorable au maintien de la peine de mort. Le Congrès quant à lui aurait même tendance à vouloir étendre le champ d'application de la peine de mort à d'autres délits. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أن الرأي العام يحبذ الإبقاء على عقوبة الإعدام نظراً للعنف السائد في البلد، وإلى أن مجلس النواب يميل إلى توسيع نطاق تطبيق عقوبة الإعدام على جرائم أخرى. |
Limites en matière de poursuites ou de condamnations pour d'autres infractions | UN | القيود على المقاضاة أو العقوبة على جرائم أخرى |
Le Bélarus a fait savoir que la peine de mort pouvait être prononcée non seulement pour des infractions contre les personnes et des infractions contre l'État, mais également pour " d'autres infractions " . | UN | وأفادت بيلاروس أن هذه العقوبة يمكن أن تفرض ليس فقط على الجرائم ضد الأشخاص والجرائم ضد الدولة، ولكن على جرائم أخرى أيضاً. |
Section III. Limites en matière de poursuites ou de condamnation pour d'autres infractions en application de l'article 108 | UN | القسم 3 - القيود على المقاضاة أو العقوبة على جرائم أخرى في إطار المادة 108 |
Section III. Limites en matière de poursuites ou de condamnations pour d'autres infractions énoncées à l'article 108 | UN | القسم 3 - القيود على المقاضاة أو العقوبة على جرائم أخرى في إطار المادة 108 |
Section III. Limites en matière de poursuites ou de condamnations pour d'autres infractions énoncées à l'article 108 | UN | القسم 3 - القيود على المقاضاة أو العقوبة على جرائم أخرى في إطار المادة 108 |
Limites en matière de poursuites/condamnations pour d'autres infractions 157 | UN | القيود على المقاضاة/العقوبة على جرائم أخرى |
Section III. Limites en matière de poursuites ou de condamnation pour d'autres infractions en application de l'article 108 | UN | القسم 3 - القيود على المقاضاة أو العقوبة على جرائم أخرى في إطار المادة 108 |
Règles relatives à l'article 108 (Limites en matière de poursuites ou de condamnations pour d'autres infractions) | UN | قواعد متصلة بالمادة 108 (القيود على المقاضاة أو العقوبة على جرائم أخرى) |
h) Limites en matière de condamnation pour d'autres infractions 296 | UN | ح - القيود على المعاقبة على جرائم أخرى |
Outre qu'elle définit les crimes relevant de ce Statut et détermine les autorités compétentes pour les réprimer, elle s'applique à d'autres crimes, comme ceux prévus par les quatre Conventions de Genève de 1949 et leurs Protocoles additionnels. | UN | وإضافة إلى تعريف الجرائم التي تخضع للنظام الأساسي وتحديد السلطات المختصة المعنية والعقوبة، فإنه ينطبق أيضاً على جرائم أخرى مثل تلك المعترف بها في اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية. |
En ce qui concerne le délai de prescription pour la réparation civile, le Comité recommande que le délai de prescription soit au minimum en conformité avec le délai de prescription appliqué à d'autres crimes de gravité semblable tels que la torture. | UN | وفيما يتعلق بمدة تقادم التعويض المدني، توصي اللجنة بأن تكون مدة التقادم منسجمة على الأقل مع مدة التقادم التي تطبق على جرائم أخرى متماثلة في جسامتها مثل جريمة التعذيب. |
En ce qui concerne le délai de prescription pour la réparation civile, le Comité recommande que le délai de prescription soit au minimum en conformité avec le délai de prescription appliqué à d'autres crimes de gravité semblable tels que la torture. | UN | وفيما يتعلق بمدة تقادم التعويض المدني، توصي اللجنة بأن تكون مدة التقادم منسجمة على الأقل مع مدة التقادم التي تطبق على جرائم أخرى متماثلة في جسامتها مثل جريمة التعذيب. |