Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre à tous les membres du Conseil. | UN | وأود أن أطلب إليكم تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء المجلس. |
Les résultats de cette évaluation étaient communiqués à tous les membres du Conseil et chacun d'entre eux indiquait ensuite s'il souhaitait demander ou non un réexamen. | UN | وعُرض التقييم على جميع أعضاء المجلس الذين قرروا بصورة فردية ما إذا كانوا يرغبون في طلب إجراء استعراض. |
Les résultats de cette évaluation sont communiqués à tous les membres du Conseil, chacun indiquant ensuite s'il souhaite demander ou non un réexamen. | UN | ويعرض هذا التقييم على جميع أعضاء المجلس الذين يحددون بصورة فردية ما إذا كانوا يرغبون في طلب إجراء استعراض. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de sa pièce jointe à tous les membres du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة وضميمتها على جميع أعضاء المجلس. |
Nous félicitons tous les membres du Conseil de leur dévouement et de leur efficacité au service de l'Organisation et, en fait, de toute l'humanité. | UN | ونثني على جميع أعضاء المجلس لإخلاصهم وفعاليتهم في خدمة المنظمة، وفي الحقيقة في خدمة البشرية قاطبة. |
Je souhaite que la lettre présente et son annexe soit distribuée à tous les membres du Conseil comme document officiel. | UN | وأرجو تعميم نص هذا البروتوكول على جميع أعضاء المجلس بوصفه وثيقة رسمية. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre à tous les membres du Conseil. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء المجلس. |
Après avoir été examiné par la Commission des finances, le rapport accompagné des recommandations de la Commission des finances est distribué à tous les membres du Conseil. | UN | وبعد أن تنظر اللجنة المالية في التقرير، يعمم على جميع أعضاء المجلس مشفوعا بتوصيات اللجنة المالية بشأنه. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre à tous les membres du Conseil et le publier comme document du Conseil de sécurité. | UN | أرجو التفضل بتعميم مضمون هذه الرسالة على جميع أعضاء المجلس وإصدارها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Le Rapport annuel de l’UNICEF de 1999, qui sera distribué à tous les membres du Conseil d’administration, indique les montants versés par les gouvernements, les comités nationaux et le secteur privé, par pays. | UN | ١٣١ - وترد في تقرير اليونيسيف السنوي لعام ١٩٩٩، الذي سيوزع على جميع أعضاء المجلس التنفيذي، قائمة بالمساهمات المقدمة من الحكومات، واللجان الوطنية والقطاع الخاص، حسب البلد. |
Je n'ignore pas que le Conseil de sécurité examinera cette question dans les prochains jours, et c'est pourquoi je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre à tous les membres du Conseil de sécurité pour information, examen et suite à donner, selon qu'il conviendra. | UN | وإني على علم بأن مجلس الأمن سوف ينظر في هذه المسألة في الأيام القادمة، ولذلك أرجو تعميم مضامين هذه الرسالة على جميع أعضاء المجلس ليحيطوا علما بها وينظروا فيها ويتخذوا إجراءات بشأنها حسب الاقتضاء. |
Avant ce débat, un document de fond avait été distribué à tous les membres du Conseil et l'auteur du projet de résolution avait soumis son texte aux membres permanents et aux membres élus, pour consultation; la démarche avait permis l'adoption d'une bonne résolution. | UN | وكان قد جرى، قبل هذه المناقشة، تعميم ورقة مفاهيمية على جميع أعضاء المجلس وكان مقدم الورقة قد تشاور مع الأعضاء الدائمين والمنتخبين بشأن مشروع النص، وهو ما أدى إلى اتخاذ قرار موفق. |
Le Président de la section de Vienne du Groupe des 77 et de la Chine a en outre l’honneur de demander au Directeur général de distribuer le mémoire explicatif ainsi que la note verbale concernant la question proposée à tous les membres du Conseil. | UN | ويتشرف رئيس مجموعة الـ ٧٧ والصين أن يطلب كذلك الى المدير العام التفضل بتعميم المذكرة التفسيرية المرفقة بشأن بند جدول اﻷعمال المقترح ، مصحوبة بالمذكرة الشفوية المذكورة ، على جميع أعضاء المجلس . |
On trouvera une compilation des résumés de deux page à proprement parler dans le document UNEP/GCSS.VIII/INF/17, qui sera distribué à tous les membres du Conseil/Forum et aux autres participants, accompagnée d'une note de couverture du Directeur exécutif. | UN | ويمكن الرجوع إلى تجميع الملخصات ذات الصفحتين ذاتها بالوثيقة UNEP/GCSS.VIII/INF/17، التي سوف تعمم على جميع أعضاء المجلس/المنتدى والمشاركين الآخرين طي مذكرة بيانية من المدير التنفيذي. |
On trouvera une compilation des résumés de deux page à proprement parler dans le document UNEP/GCSS.VIII/INF/17, qui sera distribué à tous les membres du Conseil/Forum et aux autres participants, accompagnée d'une note de couverture du Directeur exécutif. | UN | ويمكن الرجوع إلى تجميع الملخصات ذات الصفحتين ذاتها بالوثيقة UNEP/GCSS.VIII/INF/17، التي سوف تعمم على جميع أعضاء المجلس/المنتدى والمشاركين الآخرين طي مذكرة بيانية من المدير التنفيذي. |
Me référant à la lettre datée du 9 octobre 2000, adressée au Président du Conseil économique et social par le Représentant permanent de la Fédération de Russie et, en particulier, à son annexe, qui a été distribuée à tous les membres du Conseil (E/2000/110), je souhaite attirer l'attention sur deux inexactitudes. | UN | بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2000 الموجهة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الممثل الدائم للاتحاد الروسي، وبخاصة إلى مرفقها الذي جرى تعميمه على جميع أعضاء المجلس (E/2000/110) أود أن أشير إلى أمرين غير دقيقين. |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint une note du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur le rapport soumis en application de la résolution 943 (1994) du Conseil de sécurité, en vous priant de bien vouloir en assurer la distribution à tous les membres du Conseil et la faire publier en tant que document du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص مذكرة صادرة عن فريق الاتصال المنبثق عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن التقرير المقدم تنفيذا لقرار مجلس اﻷمن ٩٤٣ )١٩٩٤(، راجيا منكم التفضل بالعمل على تعميم هذه المذكرة على جميع أعضاء المجلس ونشرها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |