"على جميع المستويات الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • à tous les niveaux du Gouvernement
        
    • à tous les échelons du Gouvernement
        
    • à tous les niveaux de gouvernement
        
    • à tous les échelons des pouvoirs publics
        
    • à tous les niveaux des pouvoirs publics
        
    La participation des femmes est importante dans les postes de responsabilité à tous les niveaux du Gouvernement. UN وأضافت أن مشاركة المرأة في مراكز اتخاذ القرار على جميع المستويات الحكومية مشاركة مرتفعة.
    Chaque État s'assurera que les activités liées à la gestion de la frontière sont coordonnées à tous les niveaux du Gouvernement conformément aux principes de la politique de gestion intégrée de la frontière. UN تكفل كل دولة تنسيق إدارة الحدود على جميع المستويات الحكومية وفقا للدعائم الأساسية لنهج الإدارة الحدودية المتكاملة.
    b) Prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, occuper des emplois publics et exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du Gouvernement. UN في تنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية
    16. La délégation a également souligné que Sao Tomé-et-Principe avait adopté une politique visant à renforcer la transparence et la responsabilisation à tous les échelons du Gouvernement. UN 16- وركز الوفد على أن سان تومي وبرينسيبي اعتمدت سياسة ترمي إلى تعزيز الشفافية والمساءلة على جميع المستويات الحكومية.
    Le Nigeria, par exemple, considère la médiocrité des financements à tous les niveaux de gouvernement comme l'un des plus sérieux obstacles à la lutte contre l'analphabétisme. UN فنيجيريا، على سبيل المثال، تعتبر ضعف التمويل على جميع المستويات الحكومية أخد أخطر القيود في مجال محاربة الأمية.
    Il est essentiel que ces consultations aient lieu à tous les niveaux de gouvernement. UN ومن الضروري أن تجرى هذه المشاورات على جميع المستويات الحكومية.
    Les préparatifs du budget pour 2009 sont en cours à tous les niveaux du Gouvernement. UN 51 - وتجري عمليات إعداد الميزانية لعام 2009 على جميع المستويات الحكومية.
    Ces Conseils établis avec la participation égale du Gouvernement et de la société, sont des organismes délibératifs qui surveillent les mesures relatives aux enfants et aux adolescents prises à tous les niveaux du Gouvernement. UN وتعمل مجالس الحقوق هذه التي اشترك في إنشائها الحكومة والمجتمع بالتساوي كهيئات تداولية ترصد الإجراءات المتعلقة بالأطفال والمراهقين على جميع المستويات الحكومية.
    Il poursuivra ses efforts pour accroître la proportion de femmes à tous les niveaux du Gouvernement et organisera des campagnes à cet effet au niveau des villages et des communes à travers tout le pays. UN واختتم بيانه قائلا إن حكومته ستسعى جاهدة إلى زيادة نسبة النساء على جميع المستويات الحكومية من خلال الدعوة على مستوى القرى والبلديات في جميع أنحاء البلد.
    Les programmes de réglementation des déchets dangereux des différents organismes opérant à tous les niveaux du Gouvernement sont des sources primaires d'information et sont devenus d'importants facteurs dans toutes les enquêtes se rapportant à des déchets dangereux. UN وتعتبر البرامج التنظيمية للنفايات الخطرة في الأجهزة المعنية بالبيئة على جميع المستويات الحكومية الموارد الرئيسية للمعلومات، وتصبح عوامل مهمة في أي تحقيق عن النفايات الخطرة.
    b) Droit de participer à l'élaboration de la politique du Gouvernement et à l'application de ces politiques, ainsi que de participer à la politique publique et d'accomplir toutes les fonctions publiques à tous les niveaux du Gouvernement UN الحق في المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة، وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية
    Comme les hommes, les femmes ont le même droit de participer à l'élaboration de la politique du Gouvernement et à l'application de cette politique, ainsi que de détenir des emplois publics et toutes les fonctions publiques à tous les niveaux du Gouvernement. UN تتمتع المرأة، بنفس الحق الذي يتمتع به الرجل، في المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذها، وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية.
    Afin d'atteindre ces objectifs, ils collaborent avec les organes qui dirigent et exécutent les politiques publiques et avec les organismes spécialisés dans la protection des droits à tous les échelons du Gouvernement > > . UN ولكي تحقق هذه المجالس غاياتها تقوم بالتنسيق مع الكيانات المسؤولة عن الإشراف والتنفيذ ومع الهيئات المتخصصة في حماية الحقوق على جميع المستويات الحكومية " .
    Conformément à l'alinéa b) de l'article 7, les femmes doivent avoir le droit, dans des conditions égales avec les hommes de prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, occuper des emplois publics et exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du Gouvernement. UN وتنص المادة 7 (ب) من الاتفاقية على المشاركة المتساوية للنساء والرجال في صياغة سياسات الحكومة وحقهم المتساوي في شغل الوظائف العامة وأداء جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية.
    Il faudra pour cela un engagement renouvelé à tous les échelons du Gouvernement ainsi que des ressources (sur les plans tant financier qu'humain) pour mettre en œuvre des politiques précises et des stratégies durables, qui ont fait leurs preuves. UN وستتطلب هذه التعديلات التزاما متجددا على جميع المستويات الحكومية والموارد (المالية والبشرية) بغية تنفيذ سياسات دقيقة واستراتيجيات مستدامة قائمة على الأدلة.
    b) De prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, occuper des emplois publics et exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du Gouvernement. UN 7/ (ب) المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية.
    b) Prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, occuper des emplois publics et exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du Gouvernement; UN )ب( المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية ؛
    Il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer une coordination et un suivi efficaces des activités concernant la mise en œuvre de la Convention, à tous les niveaux de gouvernement. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لضمان التنسيق والرصد الفعالين للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات الحكومية.
    Il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer une coordination et un suivi efficaces des activités concernant la mise en œuvre de la Convention, à tous les niveaux de gouvernement. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لضمان التنسيق والرصد الفعالين للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات الحكومية.
    Il recommande à l'Etat partie de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer une coordination et un suivi efficaces des activités concernant la mise en oeuvre de la Convention, à tous les niveaux de gouvernement. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لضمان التنسيق والرصد الفعالين للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات الحكومية.
    C'est pourquoi le renforcement des capacités de gestion de l'information à tous les niveaux des pouvoirs publics continuera d'être une priorité élevée pour l'UNICEF. UN ولهذا السبب، سيظـل بناء القدرات في مجال إدارة المعلومات على جميع المستويات الحكومية يتصـدر سلـَّـم الأولويات بالنسبة لليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more