Ma délégation soutient tous les efforts déployés pour lutter également contre les actes de violence sexuelle et les autres formes de violence sexiste dans les situations d'urgence humanitaire et renforcer la coordination à tous les niveaux pour y parvenir. | UN | ويدعم وفدي جميع الجهود المبذولة لمكافحة كل أعمال العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية، فضلا عن تعزيز التنسيق على جميع المستويات لتحقيق ذلك الهدف. |
Il s'agit notamment d'agir à tous les niveaux pour : | UN | ويتضمن ذلك اتخاذ تدابير على جميع المستويات لتحقيق ما يلي: |
Il faudrait pour cela agir à tous les niveaux pour : | UN | وهذا يقتضي اتخاذ الإجراءات التالية على جميع المستويات لتحقيق ما يلي: |
Les mesures à prendre à tous les niveaux seraient notamment les suivantes : | UN | وهذا يقتضي اتخاذ الإجراءات التالية على جميع المستويات لتحقيق ما يلي: |
et le travail décent pour éliminer la pauvreté à la faveur d'une croissance économique partagée, durable et équitable à tous les niveaux en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire | UN | تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Il s'agit notamment d'agir à tous les niveaux pour : | UN | وسيشمل هذا اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي: |
Il s'agit notamment d'agir à tous les niveaux pour : | UN | وسيشمل هذا اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي: |
Il s'agit notamment d'agir à tous les niveaux pour : | UN | ويقتضي ذلك اتخـاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي: |
Il s'agit notamment d'agir à tous les niveaux pour : | UN | ويتعين اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي: |
Il faut également renforcer les programmes de traitement et de soins, et des mesures doivent être prises à tous les niveaux pour : | UN | ويجب أيضا تعزيز برامج العلاج والرعاية. وينبغي، بصفة خاصة، اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق الأهداف التالية: |
Le PNUD a continué de travailler avec des partenaires à tous les niveaux pour obtenir les meilleurs résultats possible. | UN | 50 -واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العمل مع الشركاء على جميع المستويات لتحقيق أكبر قدر من النتائج. |
Le partenariat avec le Gouvernement norvégien a permis d'importants investissements à tous les niveaux pour obtenir des résultats dans ce domaine d'intervention. | UN | وأتاحت الشراكة مع حكومة النرويج الفرصة للقيام باستثمارات كبيرة على جميع المستويات لتحقيق نتائج في هذا المجال من مجالات التركيز. |
Beaucoup de mesures ont été adoptées et des mécanismes ont été établis à tous les niveaux pour intégrer les questions de sexospécificité et assurer la participation pratique des femmes aux processus politiques et d'adoption des décisions. | UN | واعتمدت سياسات ووضعت آليات على جميع المستويات لتحقيق تعميم المنظور الجنساني وإشراك النساء عمليا في صنع السياسات والقرارات. |
Soulignant la nécessité d'une action concertée à tous les niveaux pour réaliser les objectifs de développement convenus à l'échelon international et atteindre les cibles sur l'eau et l'assainissement, l'amélioration et la prévention des taudis, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى القيام بعمل متسق على جميع المستويات لتحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً بشأن المياه والتصحاح، وترقية الأحياء الفقيرة ومنع نشوء الأحياء الفقيرة، |
Soulignant la nécessité d'une action concertée à tous les niveaux pour réaliser les objectifs de développement convenus à l'échelon international et atteindre les cibles sur l'eau et l'assainissement, l'amélioration et la prévention des taudis, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى القيام بعمل متسق على جميع المستويات لتحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً بشأن المياه والتصحاح، وترقية الأحياء الفقيرة ومنع نشوء الأحياء الفقيرة، |
Les délégués ont évoqué l'importance d'une participation multipartite à tous les niveaux pour réaliser les objectifs de développement durable et le passage à une économie verte, et ont mis l'accent sur le rôle crucial de la coopération avec le secteur privé. | UN | ناقشت الوفود أهمية إشراك أصحاب المصلحة المتعددين على جميع المستويات لتحقيق أهداف التنمية المستدامة والتحول إلى الاقتصاد الأخضر وأشارت بوضوح إلى الدور الهام لإشراك القطاع الخاص. |
Soulignant qu'il est urgent d'intensifier l'action menée à tous les niveaux pour améliorer la sécurité alimentaire et promouvoir le développement agricole d'une manière économiquement, socialement et écologiquement viable, | UN | وإذ تؤكد الضرورة المُلحة لمضاعفة الجهود المبذولة على جميع المستويات لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية على نحو مستدام اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً، |
Promouvoir la capacité productive, l'emploi et le travail décent afin d'éradiquer la pauvreté dans le contexte d'inclusion, de croissance économique durable et équitable à tous les niveaux pour réaliser les objectifs du Millénaire | UN | تعزيز القدرات الإنتاجية، والعمالة، وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Les mesures à prendre à tous les niveaux seraient notamment les suivantes : | UN | وسيشمل هذا اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي: |
[Convenu] Promouvoir la responsabilité écologique et sociale et la transparence dans le monde des affaires. Les mesures à prendre à tous les niveaux seraient notamment les suivantes : | UN | 17 - [متفق عليه] تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها وكذلك المسؤولية والمساءلة البيئية والاجتماعية، ويقتضي ذلك اتخاذ إجراءات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي: |
15. [Convenu] Accroître les investissements dans les domaines de la production non polluante et de l'écorendement dans tous les pays grâce à des politiques, des programmes et des systèmes d'incitation et d'aide visant à la mise en place des cadres réglementaires, financiers et juridiques voulus. Les mesures à prendre à tous les niveaux seraient notamment les suivantes : | UN | 15 - [متفق عليه] زيادة الاستثمار في الإنتاج الأكثر نظافة وفي الكفاءة البيئية في كافة البلدان من خلال الحوافز وخطط وسياسات الدعم؛ الرامية إلى وضع أطر تنظيمية ومالية وقانونية مناسبة؛ وسيشمل ذلك اتخاذ تدابير على جميع المستويات لتحقيق ما يلي: |
décent pour éliminer la pauvreté à la faveur d'une croissance économique partagée, durable et équitable à tous les niveaux en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي مطرد منصف يشمل الجميع على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |