"على جميع مستويات نظام" - Translation from Arabic to French

    • à tous les niveaux du système
        
    • à tous les niveaux de
        
    l'instauration d'un mécanisme d'accès équitable, de rétention et d'achèvement à tous les niveaux du système éducatif ; UN إنشاء آلية للمساواة في فرص الدراسة والمواظبة عليها وإكمالها على جميع مستويات نظام التعليم؛
    Ce document directif décrit les objectifs, les stratégies et activités de lutte antipaludique à tous les niveaux du système de soins de santé. UN وتصف تلك الوثيقة السياسية أهداف واستراتيجيات وأنشطة مكافحة الملاريا على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية.
    Instaurer la qualité des prestations de manière contraignante dans toute l'Autriche et à tous les niveaux du système de santé UN تأمين جودة العمل في شكل ملزم في جميع أنحاء النمسا على جميع مستويات نظام الصحة
    Disposer d'accoucheuses qualifiées à tous les niveaux du système de soins UN :: توفير العاملات الماهرات المختصات بالولادة على جميع مستويات نظام إيصال لرعاية الصحية؛
    Le Gouvernement a alloué des fonds qui visent à élever le taux actuel de couverture contraceptive de 8,2 % à 15 % d'ici à 2010 et offert des contraceptifs gratuitement à tous les niveaux du système de soins de santé. UN وقد خصصت الحكومة أموالاً لتوسيع التغطية بموانع الحمل من النسبة الراهنة لاستخدامها البالغة 8.2 في المائة إلى 15 في المائة بحلول عام 2010، وهي تقدم موانع الحمل على جميع مستويات نظام العناية الصحية.
    Prévoir un enseignement en matière de droits de l'homme à tous les niveaux du système éducatif est un objectif qui occupe un rang de priorité élevé en Norvège. UN 148- يولى إدراج التثقيف بحقوق الإنسان على جميع مستويات نظام التعليم أولوية كبيرة في النرويج.
    157. Prévoir un enseignement en matière de droits de l'homme à tous les niveaux du système éducatif est un objectif qui occupe un rang de priorité élevé en Norvège. UN 157- يولى إدراج التثقيف بحقوق الإنسان على جميع مستويات نظام التعليم أولوية كبيرة في النرويج.
    Les défis consistaient à renforcer les capacités en ressources humaines et améliorer la formation du personnel sanitaire à tous les niveaux du système de soins de santé. UN ومن بين التحديات التي صُودفت تعزيز قدرات الموارد البشرية وتحسين تدريب العاملين في المجال الصحي على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية.
    Des travailleurs sanitaires et communautaires correspondant à tous les niveaux du système de santé publique ont été formés aux prestations de médecine de la procréation. UN وجرى تدريب العاملين في المجالَــين الصحـي والمجتمعي على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية في توفير خدمات الرعاية الصحية الإنجابية.
    Soulignant que la réduction du surpeuplement carcéral appelle des initiatives et des ressources durables à tous les niveaux du système de justice pénale (entités chargées de l'application des lois, ministère public, services d'aide juridique, magistrature, gestion des tribunaux et des affaires et administration des prisons), UN وإذ يشدّد على أن بذل جهود للتخفيف من اكتظاظ السجون يقتضي توافر جهود وموارد مستديمة على جميع مستويات نظام العدالة الجنائية، مثل أجهزة إنفاذ القانون، ودوائر الملاحقة القضائية، ودوائر خدمات العون القانوني والجهاز القضائي، وإدارة الدعاوى والمحاكم، وإدارة السجون،
    42. Les dysfonctionnements constatés dans l'administration de la justice sont aggravés par la corruption et la concussion à tous les niveaux du système judiciaire. UN 42- وتتفاقم أوجه القصور في إقامة العدالة بوجود الفساد والابتزاز على جميع مستويات نظام العدل.
    34. Dans le secteur de la santé, un apport croissant de fournitures a élargi l'éventail des traitements disponibles et les médicaments sont plus faciles à trouver à tous les niveaux du système de santé. UN ٣٤ - وفي قطاع الصحة، أدى حدوث تدفق متزايد للإمدادات إلى توسيع نطاق العلاج المتاح وأصبحت الأدوية متاحة على نطاق أوسع على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية.
    34. Dans le secteur de la santé, un apport croissant de fournitures a élargi l'éventail des traitements disponibles et les médicaments sont plus faciles à trouver à tous les niveaux du système de santé. UN 34- وفي قطاع الصحة، أدى حدوث تدفق متزايد للإمدادات إلى توسيع نطاق العلاج المتاح وأصبحت الأدوية متاحة على نطاق أوسع على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية.
    45. Grâce à un système de registres tenus à tous les niveaux du système de distribution, il est possible de suivre l'acheminement jusqu'à l'utilisateur final des nombreux médicaments et fournitures médicales. UN ٤٥ - ويحتفظ بالسجلات على جميع مستويات نظام التوزيع مما يتيح تعقب جميع اﻷدوية واﻹمدادات الطبية إلى حد وصولها إلى المستخدم النهائي.
    C'est pourquoi, une action globale et coordonnée s'impose à tous les niveaux du système de données, de la collecte à l'exploitation, et de tous les partenaires, pour améliorer la qualité et l'éventail de données sur les femmes et les hommes âgés. UN لذا، تستدعي الحاجة اتخاذ إجراءات عالمية تكون منسقة على جميع مستويات نظام البيانات بدءا من تجميعها، وصولاً إلى استعمالها، وأن يكون جميع أصحاب المصلحة أول من يتخذها، وذلك لتحسين نوعية ونطاق البيانات المتعلقة بالمسنات والمسنين.
    Pour renforcer la ligne hiérarchique du Groupe des Nations Unies pour le développement, les organismes ont suggéré au moment de l'élaboration du cadre de gestion et de responsabilisation qu'un fonctionnaire de rang élevé du Groupe soit fait responsable du cloisonnement des fonctions et chargé de veiller à ce que les intérêts du système des Nations Unies soient défendus à tous les niveaux du système des coordonnateurs résidents. UN ولدعم تسلسل المساءلة الخاص بمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، اقترحت المنظمات أن يجري عن وضع نظام الإدارة والمساءلة، تكليف أحد كبار المسؤولين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بدور وصي على جدار الحماية الوظيفية يكفل خدمة مصالح منظومة الأمم المتحدة على جميع مستويات نظام المنسقين المقيمين.
    c) De régler le problème des taux d'abandon et de rétention scolaire chez les filles et de combler l'écart entre les garçons et les filles à tous les niveaux du système éducatif; UN (ج) معالجة معدلات توقف الفتيات عن الدراسة ورسوبهن وتضييق الفجوة بين الجنسين على جميع مستويات نظام التعليم؛
    Un mécanisme de responsabilité des fonctionnaires chargés de la sécurité est prévu à tous les niveaux du système de gestion de la sécurité pour faire en sorte que les responsables de la sécurité des opérations des Nations Unies et du personnel des bureaux extérieurs soient tenus de rendre des comptes, pour leurs actions comme en cas d'inaction. UN وقد وضعت آلية لمساءلة وتحديد مسؤولية موظفي الأمن على جميع مستويات نظام إدارة الشؤون الأمنية لكفالة مساءلة الموظفين المسؤولين عن أمن عمليات وموظفي الأمم المتحدة في الميدان سواء عما اتخذوه من إجراءات أو عما تقاعسوا عن اتخاذه.
    Un mécanisme de responsabilité des fonctionnaires chargés de la sécurité est prévu à tous les niveaux du système de gestion de la sécurité pour faire en sorte que les responsables de la sécurité des opérations des Nations Unies et du personnel des bureaux extérieurs soient tenus de rendre des comptes, pour leurs actions comme en cas d'inaction. UN وقد وضعت آلية لمساءلة وتحديد مسؤولية موظفي الأمن على جميع مستويات نظام إدارة الشؤون الأمنية لكفالة مساءلة الموظفين المسؤولين عن أمن عمليات وموظفي الأمم المتحدة في الميدان سواء عما اتخذوه من إجراءات أو عما تقاعسوا عن اتخاذه.
    À cette fin, des changements radicaux ont été introduits ces dernières années dans tous les secteurs de l'éducation, la priorité allant aux diverses actions visant à assurer la qualité à tous les niveaux du système éducatif − depuis les garderies et écoles jusqu'à l'enseignement supérieur. UN وقد أُدخلت في سبيل ذلك تغييرات جذرية كاسحة في جميع القطاعات خلال السنوات الأخيرة، مع إعطاء أولوية خاصة للجهود المتنوعة الرامية إلى ضمان الجودة على جميع مستويات نظام التعليم، من الحضانة النهارية مروراً بالمدارس ووصولاً إلى التعليم العالي.
    Ainsi, toutes les livraisons peuvent être surveillées de près à tous les niveaux de la distribution. UN وعلى هذا النحو، يمكن رصد جميع الشحنات بعناية، على جميع مستويات نظام توزيع العقاقير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more