"على جهودهم الدؤوبة" - Translation from Arabic to French

    • pour leurs efforts inlassables
        
    • pour les efforts inlassables qu
        
    • les efforts inlassables qu'ils
        
    • des efforts inlassables qu
        
    • pour leurs efforts constants
        
    Par ailleurs, je voudrais exprimer mes remerciements sincères aux membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur serviabilité. UN وأود أيضا أن أعرب عن عميق تقديري لموظفي الأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة ومساعدتهم الطيبة.
    Nous remercions également tous les facilitateurs des projets de résolution pour leurs efforts inlassables. UN ونتوجه بالامتنان أيضا إلى جميع ميسري مشاريع القرارات على جهودهم الدؤوبة.
    Je remercie également les autres membres du Bureau pour leurs efforts inlassables et courageux. UN وأعرب عن امتناني أيضا لأعضاء المكتب الآخرين على جهودهم الدؤوبة والشجاعة.
    Nous remercions également nos collègues pour les efforts inlassables qu'ils ont déployés pour parvenir à un document final consensuel et fructueux. UN ونشكر أيضاً زملاءنا على جهودهم الدؤوبة للتوصل إلى وثيقة ختامية توافقية وناجحة.
    Enfin, s'agissant des deux projets de résolution dont nous sommes saisis, je voudrais remercier les coordonnateurs des efforts inlassables qu'ils ont déployés pour faciliter les négociations sur ces documents. UN وإذ أنتقل أخيرا إلى مشروعي القرارين المعروضين علينا، فإنني أود أن أشكر المنسقين على جهودهم الدؤوبة في تيسير المفاوضات حول هاتين الوثيقتين.
    Je salue également notre Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, et ses collaborateurs pour leurs efforts constants au service de la paix et du développement dans le monde et notamment des pays les moins avancés. UN وأودّ أيضاً أن أشكر الأمين العام بان كي - مون ومساعديه على جهودهم الدؤوبة في خدمة السلام والتنمية في جميع أرجاء العالم، ولا سيّما أقلّ البلدان نموّاً.
    Enfin, je remercie très sincèrement les membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur serviabilité. UN وختاما، أود أن أعرب عن خالص تقديري لأعضاء الأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة ومساعدتهم الكريمة.
    Je voudrais également remercier le facilitateur, M. Nor Eddine Benfreha de l'Algérie, ainsi que les coordonnateurs des groupes, pour leurs efforts inlassables et continus, qui nous ont permis de parvenir au consensus. UN كما أود أن أشكر الميسر، السيد نور الدين بن فريحة ممثل الجزائر، وكذلك منسقي المجموعات، على جهودهم الدؤوبة والمتواصلة التي مكنتنا من التوصل إلى توافق في الآراء.
    Je voudrais aussi remercier tous les membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur aide bienveillante. UN وأود أيضا أن أشكر جميع أعضاء الأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة ومساهماتهم المفيدة.
    Je voudrais remercier sincèrement les membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur aide bienveillante. UN كما أود أن أعرب عن تقديري الصادق لموظفي الأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة ومساعدتهم الكريمة.
    Mes remerciements s'adressent également aux autres membres du Bureau et au secrétariat pour leurs efforts inlassables. UN كما أعرب عن امتناني للأعضاء الآخرين في المكتب وللأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة.
    Enfin, je remercie très sincèrement les membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur aimable aide. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري الصادق لأعضاء الأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة ومساعدتهم الكريمة.
    Je félicite le Président et les membres du Groupe pour leurs efforts inlassables et leur détermination à mener à bien l'examen de fond des différents aspects de cette question. UN وأهنئ رئيس الفريق وأعضاءه على جهودهم الدؤوبة والتزامهم نحو إجراء استعراض موضوعي للجوانب المختلفة للقذائف.
    Enfin, je remercie très sincèrement les membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur aimable aide. UN وأخيرا، أعرب عن خالص تقديري لأعضاء الأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة والمساعدة الطيبة.
    Je voudrais aussi rendre hommage à la Secrétaire générale de la Conférence, Mme Nafis Sadik, et à son personnel pour leurs efforts inlassables dans la préparation ainsi que l'organisation de la Conférence. UN دعوني أيضا أشير باﻷمينة العامة للمؤتمر، السيدة نفيس صادق، والعاملين معها على جهودهم الدؤوبة في العملية التحضيرية للمؤتمر وكذلك تنظيم المؤتمر ذاته.
    Enfin, je tiens à exprimer la profonde gratitude de la nation swazie à notre Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, et au personnel du Secrétariat pour les efforts inlassables qu'ils déploient en vue de relever les nombreux défis auxquels notre Organisation est confrontée alors que nous approchons du nouveau millénaire. UN وأود كذلك أن أسجﱢل عميق امتنان اﻷمة السوازية ﻷميننا العام السيد بطرس بطرس غالى ولموظفي اﻷمانة العامة على جهودهم الدؤوبة في التصدي للتحديات العديدة التي تواجه منظمتنا ونحن نتأهب للدخول في ألفية جديدة.
    Le Président a félicité le Directeur général et le personnel de l'UNICEF, qui ont travaillé dans des conditions extrêmement difficiles, pour les efforts inlassables qu'ils ont déployés. UN ٢٦٢ - وأثنى على المدير التنفيذي وموظفي اليونيسيف الذين يعملون في ظل ظروف بالغة الصعوبة على جهودهم الدؤوبة.
    Je me dois à présent, au nom de mon gouvernement, de faire part de notre gratitude et de nos remerciements à S. E. le Représentant spécial du Secrétaire général et à l'équipe de pays des Nations Unies pour la Somalie pour les efforts inlassables qu'ils déploient. UN من واجبي الآن أن أعرب باسم حكومة بلدي عن تقديرنا وشكرنا لسعادة الممثل الخاص للأمين العام وفريق الأمم المتحدة القطري للصومال على جهودهم الدؤوبة.
    En conclusion, je voudrais féliciter mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire ainsi que les femmes et les hommes de l'ONUCI des efforts inlassables qu'ils ont déployés et de l'appui qu'ils ont toujours fourni au processus de paix. UN 32 - وفي الختام، أود أن أهنئ ممثلي الخاص لكوت ديفوار وأفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، نساء ورجالا، على جهودهم الدؤوبة والتزامهم المستمر بدعم عملية السلام.
    Au nom du Comité, je tiens à remercier au plus haut point les chefs d'État ou de gouvernement, les ministres des affaires étrangères, les gouvernements et les organisations que je viens de mentionner, ainsi que tous les participants, pour leurs efforts constants visant à trouver une solution globale, juste et durable à la question de Palestine, et pour l'appui qu'ils ont fourni aux activités confiées au Comité. UN وأود أن أعرب باسم اللجنة عن تقديرنا الصادق لمن ذكرت من رؤساء الدول أو الحكومات، ووزراء الخارجية، والحكومات، والمنظمات، ولجميع المشاركين، على جهودهم الدؤوبة الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين، وعلى الدعم الذي يقدمونه دائماً للجنة في الأنشطة المكلفة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more