"على حياة الأمة" - Translation from Arabic to French

    • pour la vie de la nation
        
    Le Pacte stipule expressément que même pendant un conflit armé, des mesures dérogeant au Pacte ne peuvent être prises que si, et dans la mesure où, cette situation constitue une menace pour la vie de la nation. UN كما يشترط العهد، حتى في حالة الصراع المسلح، عدم جواز اتخاذ تدابير لا تتقيد بالعهد إلا إذا كانت الحالة تشكل تهديداً على حياة الأمة أو أنها بلغت هذه المرحلة.
    Le Pacte stipule expressément que même pendant un conflit armé, des mesures dérogeant au Pacte ne peuvent être prises que si, et dans la mesure où, cette situation constitue une menace pour la vie de la nation. UN كما يشترط العهد، حتى في حالة الصراع المسلح، عدم جواز اتخاذ تدابير لا تتقيد بالعهد إلا إذا كانت هذه الحالة تشكل تهديداً على حياة الأمة وبقدر ما تشكل هذا التهديد.
    Le Pacte stipule expressément que, même pendant un conflit armé, des mesures dérogeant au Pacte ne peuvent être prises que si, et dans la mesure où, cette situation constitue une menace pour la vie de la nation. UN كما يشترط العهد، حتى في حالة النزاع المسلح، عدم جواز اتخاذ تدابير لا تتقيد بالعهد إلا إذا كانت الحالــــة تشكل تهديدا على حياة الأمة أو أنها بلغت هذه المرحلة.
    Le Pacte stipule expressément que même pendant un conflit armé, des mesures dérogeant au Pacte ne peuvent être prises que si, et dans la mesure où, cette situation constitue une menace pour la vie de la nation. UN كما يشترط العهد، حتى في حالة الصراع المسلح، عدم جواز اتخاذ تدابير لا تتقيد بالعهد إلا إذا كانت هذه الحالة تشكل تهديداً على حياة الأمة وبقدر ما تشكل هذا التهديد.
    Le Pacte stipule expressément que même pendant un conflit armé, des mesures dérogeant au Pacte ne peuvent être prises que si, et dans la mesure où, cette situation constitue une menace pour la vie de la nation. UN كما يشترط العهد، حتى في حالة الصراع المسلح، عدم جواز اتخاذ تدابير لا تتقيد بالعهد إلا إذا كانت هذه الحالة تشكل تهديداً على حياة الأمة وبقدر ما تشكل هذا التهديد.
    Le Pacte stipule expressément que même pendant un conflit armé, des mesures dérogeant au Pacte ne peuvent être prises que si, et dans la mesure où, cette situation constitue une menace pour la vie de la nation. UN كما يشترط العهد، حتى في حالة الصراع المسلح، عدم جواز اتخاذ تدابير لا تتقيد بالعهد إلا إذا كانت هذه الحالة تشكل تهديداً على حياة الأمة وبقدر ما تشكل هذا التهديد.
    Même pendant un conflit armé, des mesures dérogeant au Pacte < < ne peuvent être prises que si, et dans la mesure où, cette situation constitue une menace pour la vie de la nation > > (par. 3). UN وحتى في حالة النزاع المسلح، لا يجوز اتخاذ تدابير لا تتقيد بالعهد " إلا إذا كانت الحالة تشكل تهديداً على حياة الأمة " (الفقرة 3).
    Parmi les diverses prescriptions, le Comité déclare que même pendant un conflit armé, des mesures dérogeant au Pacte < < ne peuvent être prises que si, et dans la mesure où, cette situation constitue une menace pour la vie de la nation > > (par. 3). UN ومن بين الشروط المختلفة تشير اللجنة إلى أن التدابير المتعلقة بعدم التقيد بأحكام العهد حتى في حالة النـزاع المسلح " لا يجوز اتخاذها إلا إذا كانت الحالة تشكل تهديدا على حياة الأمة أو أنها بلغت هذه المرحلة " (الفقرة 3).
    Même en cas de conflit armé, des mesures dérogeant au Pacte < < ne peuvent être prises que si, et dans la mesure où, cette situation constitue une menace pour la vie de la nation > > . En tout état de cause, elles doivent satisfaire aux exigences énoncées dans le Pacte lui-même, tendant notamment à ce que ces mesures ne soient prises que dans la stricte mesure où la situation l'exige. UN وحتى خلال الصراع المسلح، لا يسمح بالتدابير التي تُعفي من العهد " إلا إذا شكلت الحالة خطرا على حياة الأمة " () وعلى أية حال، عليها أن تلتزم بالشروط المحددة بالعهد نفسه، ومنها أن تكون هذه التدابير مقصورة على المدى الذي تفرضه بشدة مقتضيات الحالة.
    13. Les dérogations sont des mesures exceptionnelles et temporaires: < < le Pacte stipule expressément que, même pendant un conflit armé, des mesures dérogeant au Pacte ne peuvent être prises que si, et dans la mesure où, cette situation constitue une menace pour la vie de la nation > > . UN 13- والاستثناءات هي تدابير استثنائية ومؤقتة: " يشترط العهد، حتى في حالة الصراع المسلح، عدم جواز اتخاذ تدابير لا تتقيد بالعهد إلا إذا كانت هذه الحالة تشكل تهديداً على حياة الأمة وبقدر ما تشكل هذا التهديد " ().
    Dans son Observation générale no 29, le Comité des droits de l'homme a souligné le caractère exceptionnel et temporaire des dérogations, en affirmant qu'aux termes du Pacte, même pendant un conflit armé, des mesures dérogeant au Pacte ne peuvent être prises que si, et dans la mesure où, cette situation constitue une menace pour la vie de la nation. UN وبيّنت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 29() الطابع الاستثنائي والمؤقت لعدم التقيد موضحة أن العهد يشترط، حتى في حالة الصراع المسلح، عدم جواز اتخاذ تدابير لا تتقيد بالعهد إلا إذا كانت هذه الحالة تشكل تهديداً على حياة الأمة وبقدر ما تشكل هذا التهديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more