"على خدمات الرعاية" - Translation from Arabic to French

    • aux services de
        
    • aux soins de
        
    • à des services de
        
    • à des soins de
        
    • des services de soins de
        
    • de services de
        
    • les services de
        
    • à ces services
        
    • en soins
        
    Égalité d'accès aux services de soins de santé, y compris la planification familiale UN المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية بما في ذلك تنظيم الأسرة
    L'accès aux services de soins de santé publique de qualité, à l'eau potable et aux installations d'assainissement est restreint. UN ولا تتوفر سوى إمكانية محدودة للحصول على خدمات الرعاية الصحية العامة الجيدة أو على مياه الشرب النقية أو المرافق الصحية.
    L'accès aux services de santé reste un défi à relever, notamment en milieu rural. UN ولا يزال الحصول على خدمات الرعاية الصحية يمثل تحدياً، خاصة في المناطق الريفية.
    Une attention particulière est portée à l'accès de tous aux soins de santé, y compris la santé de la famille et la santé maternelle. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص بإمكانية حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية، ومنها الخدمات الصحية اللازمة للأسر والأمهات.
    L'État a nettement accru les fonds destinés à améliorer l'accès aux soins de santé primaires. UN وقدمت الحكومة تمويلا إضافيا ضخما لتحسين حصول الأشخاص على خدمات الرعاية الأولية.
    Accès à des services de SANTÉ, dispensaires, centres de santé et hôpitaux UN إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية، والعيادات، ومراكز الرعاية الصحية والمستشفيات
    :: Amélioration de l'accès à des soins de qualité et à des interventions décisives pour les femmes enceintes, les femmes allaitantes et les enfants de moins de 5 ans UN :: تحسين حصول الحوامل، والمرضعات والأطفال دون سن الخامسة على خدمات الرعاية الصحية الجيدة النوعية
    Les familles et les communautés accèdent davantage aux services de soins de santé de qualité et les utilisent à meilleur escient. UN تحسّنت فرص حصول الأسر والمجتمعات المحلية على خدمات الرعاية الصحية الجيدة النوعية وتحسّن مستوى استفادتها بهذه الخدمات
    D'un autre côté, la proportion croissante des personnes de plus de 65 ans impose un nouveau fardeau aux services de santé. UN وفي الوقت نفسه فإن تزايد أعداد اﻷشخاص البالغين من العمر ٦٥ سنة فما فوق يفرض مطالب جديدة على خدمات الرعاية الصحية.
    Ce programme porte une attention accrue aux villages et régions reculées, où la population a moins accès aux services de santé. UN وتوجه هذه الخدمات اهتماماً أكبر إلى القرى والمناطق النائية حيث تتاح للسكان فرص أقل للحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    Les efforts visant à renforcer l'accès aux services de santé dans les provinces seront poursuivis. UN وستستمر الجهود من أجل زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية في الولايات.
    Les femmes et les hommes ont un accès égal aux services de soins de santé. UN ويتمتع النساء والرجال بالمساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    Améliorer l'accès aux services de soins de santé; UN زيادة إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية؛
    S'agissant de l'accès aux services de soins de santé et à l'éducation, la nouvelle législation n'a prévu aucune limite. UN فيما يخص إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية والخدمات التعليمية، لم تُفرض أية قيود بموجب التشريع الجديد.
    L'État a sensiblement augmenté les fonds destinés à améliorer l'accès aux soins de santé primaires. UN وتقدم الحكومة تمويلا إضافيا كبيرا من أجل تحسين إمكانية حصول الناس على خدمات الرعاية الصحية الأولية.
    L'accès aux soins de santé et à l'information sanitaire est insuffisant et inégal. UN ويتسم الحصول على خدمات الرعاية الصحية والمعلومات في هذا المجال بعدم كفايته وبتفاوته.
    À cet égard, toutes doivent avoir un accès égal aux soins de santé, à l'éducation, à la formation professionnelle et aux ressources économiques. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تتاح لجميع النساء فرص متكافئة للحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم والتدريب المهني والموارد الاقتصادية.
    La législation et les politiques devraient interdire et sanctionner les pratiques néfastes, la violence sexiste et la discrimination dans l'accès aux soins de santé. UN وينبغي للقوانين والسياسات أن تحظر وتعاقب الممارسات الضارة والعنف الجنساني والتمييز في الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    Il faut notamment élargir l'accès à des services de santé publique de qualité, en particulier à des services intégrés de lutte contre le VIH et de santé sexuelle et procréative. UN ويشمل هذا تعزيز إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية العامة الجيدة النوعية، بما في ذلك الخدمات المتكاملة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية وبالصحة الجنسية والإنجابية.
    Bien des gens n'ont pas accès à des soins de santé essentiels. UN ولا يحصل الكثيرون منهم على خدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    Proportion d’habitants ayant accès à des services de soins de santé primaire UN نسبــة السكـان الذين يحصلون على خدمات الرعاية الصحية اﻷساسية
    Le vieillissement des populations entraînera un accroissement de la demande de services de soins aux personnes. UN ومع تزايد معدل أعمار السكان، سيزداد الطلب على خدمات الرعاية الشخصية.
    De même, une naissance non planifiée représente un fardeau supplémentaire pour les services de santé et les autres services sociaux. UN وبالمثل فإن الطفل الذي لم يسبقه تخطيط يشكّل عبئاً على خدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    - Faire en sorte qu'aucun enfant ne soit privé du droit d'avoir accès à ces services de santé; UN ضمان ألا يُحرم أي طفل من حقه في الحصول على خدمات الرعاية الصحية هذه؛
    Le personnel médical de l'Office y a effectué plus de 5 300 000 consultations car la demande en soins de santé primaires a continué d'augmenter. UN وقدم العاملون في الحقل الصحي التابعون للوكالة ما يزيد عن 000 300 5 استشارة في هذه المرافق باعتبار أن الطلب على خدمات الرعاية الصحية الأولية واصل الارتفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more