Un plan d'action spécial devrait être mis au point pour garantir l'accès des migrants aux droits et aux services de santé sexuelle et génésique. | UN | وينبغي وضع استراتيجية خاصة للمهاجرين من أجل كفالة الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وما يرتبط بها من حقوق. |
Accès aux services de santé sexuelle et procréative | UN | إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية |
Il faut des dispositifs propres à faciliter et à réglementer les mouvements migratoires pour garantir la protection des droits fondamentaux des migrants, notamment le plein accès aux services de santé sexuelle et génésique. | UN | ويلزم وجود آليات ملائمة لتيسير وتنظيم الهجرة من أجل كفالة حماية حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين، والتي تشمل إمكانية الحصول بشكل كامل على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Des obstacles considérables dissuadent souvent les jeunes Africains de recourir à des services de santé sexuelle dont ils ont pourtant un besoin urgent. | UN | وفي كثير من الأحيان، تعيق عقبات جمّة الشباب الأفريقي عن الحصول على خدمات الصحة الجنسية التي هو في أمس الحاجة إليها. |
Accès des jeunes à la santé sexuelle et procréative | UN | حصول الشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية |
L'accès universel aux services de santé en matière de sexualité et de procréation est fondamental et exige l'engagement de tous les États au niveau politique le plus élevé. | UN | وقالت إن حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية مسألة مركزية في السعي إلى تحقيق ذلك الغرض تتطلب التزام جميع الحكومات على أعلى مستوى سياسي. |
Les obstacles juridiques, réglementaires et politiques qui entravent l’accès des jeunes aux services de santé sexuelle et procréative doivent être supprimés. | UN | وينبغي إزالة العوائق القانونية والتنظيمية والسياساتية التي تحد من إمكانية حصول الناس على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Réalisation 6 : amélioration de l'accès des jeunes (y compris des adolescents) aux services de santé sexuelle et procréative et à l'éducation sexuelle | UN | الناتج 6: تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي للشباب، بمن فيهم المراهقون |
Accès aux services de santé sexuelle et génésique | UN | الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية |
À l'échelon des pays, cette initiative a pour objectif d'améliorer l'égalité d'accès aux services de santé sexuelle, procréative, maternelle, infantile et néonatale et de prévenir la transmission mère-enfant du VIH en renforçant les systèmes de santé et en mobilisant la population locale. | UN | وعلى المستوى القطري، يسعى هذا البرنامج إلى إتاحة سُبل متكافئة للحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وصحة الأم والطفل والوليد، فضلا عن الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل عن طريق تعزيز النظام الصحي والمشاركة المجتمعية النشطة. |
Le Comité est en outre préoccupé par l'accès limité aux services de santé sexuelle et procréative, notamment pour les femmes des régions rurales. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفرص المحدودة للحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، خصوصاً للنساء في المناطق الريفية. |
L'une des déclarations de politique générale concernant l'accès aux services de santé sexuelle et procréative est déjà appliquée par l'Alliance pour la solidarité avec les familles. | UN | ويقوم فعلاً تحالف التضامن من أجل الأُسرة بتنفيذ واحدٍ من أهداف سياسة إتاحة فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Les personnes et les familles ayant des sexualités et des identités sexuelles différentes sont confrontées à une marginalisation similaire et exposées à la stigmatisation et à la discrimination, y compris au sein des systèmes de santé et en matière d'accès aux services de santé sexuelle et procréative. | UN | ويواجه الأشخاص والأُسر ذوو التوجهات الجنسية والهويات الجنسانية المتباينة تهميشاً مماثلاً ويصادفون وصماتٍ وتمييزاً، بما في ذلك داخل النظم الصحية وفي الحصول على خدمات الصحة الجنسية والصحة التناسلية. |
i) L'accès par les adolescents à des services de santé sexuelle et procréatrice et à une éducation sexuelle inclusive; | UN | ' 1` حصول المراهقين على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتربية الجنسية الشاملة؛ |
Les progrès pour garantir un accès universel à des services de santé sexuelle et procréative se révèlent insuffisants et inégaux. | UN | إن التقدم صوب تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية غير كاف وغير متكافئ. |
1. Accélérer les progrès vers l’accès universel à des services de santé sexuelle et procréative de qualité et la réalisation des droits | UN | 1 - التعجيل بإحراز تقدم صوب تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وإعمال الحقوق الجنسية والإنجابية |
Accès des jeunes à la santé sexuelle et procréative | UN | إمكانية حصول الشبان على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية |
:: L'accès de tous à la santé sexuelle et procréative et aux droits en matière de procréation; | UN | :: كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعلى الحقوق الإنجابية |
Les femmes ne bénéficient pas d'un accès universel aux services de santé en matière de sexualité et de procréation. | UN | ولا تمتلك كل النساء فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
10.62 Le Gouvernement australien accorde des ressources financières à des organisations de planification de la famille et des organismes nationaux chargés de promouvoir les possibilités de choix pour les femmes et leur accès aux soins de santé sexuelle et de santé procréative. | UN | وتمول الحكومة الأسترالية طائفة من منظمات تخطيط الأسرة والهيئات الوطنية لتعزيز خيارات المرأة وحصولها على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
:: Disponibilité de services de santé sexuelle et procréative, et accès à ces services - qui doivent être d'un prix abordable et proches des collectivités, et même totalement gratuits pour les femmes les plus pauvres; | UN | :: توفير سبل الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وتوافر خدمات من هذا القبيل تكون ميسورة التكلفة وقريبة من المجتمعات المحلية، مع إعفاء أفقر النساء من دفع ثمنها |
Elles se sont félicitées que le FNUAP ait apporté son soutien aux pays intéressés bénéficiant de programmes pour les politiques de la population, notamment pour faciliter l'accès des jeunes aux services d'hygiène sexuelle et de santé procréative. | UN | ورحبت بالدعم المقدم من الصندوق للبلدان المهتمة المشمولة بالبرنامج في مجال السياسات السكانية بما في ذلك زيادة إمكانية حصول الشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Il regrette également l'absence d'informations à jour sur les indicateurs de santé et sur le pourcentage de femmes bénéficiant des différents volets du programme et ayant vraiment accès aux soins de santé en matière de sexualité et de procréation, en particulier celles vivant dans des zones reculées ou appartenant à des minorités ethniques et linguistiques. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توافر أية معلومات مستكملة عن مؤشرات الصحة وعن النسبة المئوية للنساء المستفيدات من مختلف عناصر البرنامج واللاتي يحصلن فعلاً على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ولا سيما النساء اللاتي يقطنَّ في المناطق النائية والمنتميات إلى أقليات إثنية ولغوية. |
En pratique, le programme pour l'après 2015 doit être en mesure d'appréhender de manière globale la question de l'accès à la santé en matière de sexualité et de procréation, au-delà de la planification familiale. | UN | وعلى صعيد الممارسة، ينبغي أن تكون خطة التنمية لما بعد عام 2015 قادرة على معالجة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية معالجة شاملة، تتجاوز حدود تنظيم الأسرة. |
795. L’égalité entre les sexes ne peut être réalisée que si toutes les filles et les femmes peuvent faire librement des choix éclairés en matière de sexualité et de procréation; de nouveaux investissements doivent donc être faits pour leur assurer à toutes l’accès à des soins de santé sexuelle et procréative de qualité et l’exercice des droits sexuels et procréatifs. | UN | ٧٩٥ - ولا سبيل لتحقيق المساواة بين الجنسين ما لم تسنح لجميع الفتيات والنساء فرصة القيام بخيارات حرة ومستنيرة بشأن الجنس والإنجاب؛ ويتطلب ذلك استثمارات جديدة لضمان حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الجيدة والتمتع بالحقوق الجنسية والإنجابية. |
Elles n'ont pas accès à des services de santé en matière de sexualité et de procréation, y compris à l'avortement. | UN | إذ لا تتاح لهن إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية أو الإنجابية، بما في ذلك الإجهاض. |
les services de santé sexuelle et procréative doivent être accessibles à toutes, y compris aux adolescentes, aux femmes non mariées, aux membres de populations autochtones, aux migrantes et aux réfugiées. | UN | وينبغي أن يتمكن الجميع من الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بمن فيهم المراهقون والنساء غير المتزوجات والسكان الأصليون، والمهاجرون واللاجئون. |
Les participants aux réunions plénières de haut niveau devraient envisager l'ajout d'une nouvelle cible, à savoir l'accès à l'hygiène sexuelle et à la santé en matière de reproduction par l'intermédiaire du système de soins de santé primaires. | UN | وينبغي للمشاركين في الجلسات العامة الرفيعة المستوى النظر في إضافة هدف جديد، ألا وهو إتاحة إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية من خلال نظام الرعاية الصحية الأولية. |