171 millions de dollars Montant consacré aux services de santé publique, y compris procréative, en 2013 Contexte | UN | 171 مليون دولار مبلغ ما صُرف في عام 2013 على خدمات الصحة العامة والصحة الإنجابية |
Les réfugiés de Palestine en provenance de la République arabe syrienne relèvent du mandat de l'UNRWA et n'ont aucun accès aux services de santé publique, d'éducation et de secours. | UN | ويندرج اللاجئون الفلسطينيون القادمون من الجمهورية العربية السورية تحت ولاية الأونروا وليس لديهم إمكانية الحصول على خدمات الصحة العامة أو التعليم أو الإغاثة. |
Les réfugiés de Palestine en provenance de la République arabe syrienne relèvent du mandat de l'UNRWA et n'ont aucun accès aux services de santé publique, d'éducation et de secours. | UN | ويندرج اللاجئون الفلسطينيون القادمون من الجمهورية العربية السورية تحت ولاية الأونروا وليس لديهم إمكانية الحصول على خدمات الصحة العامة أو التعليم أو الإغاثة. |
En outre, l'accès universel à la santé publique peut réduire l'exclusion sociale. | UN | كما أن تمكن الجميع من الحصول على خدمات الصحة العامة يمكن أن يقلل من الاستبعاد الاجتماعي. |
Elles ont noté avec satisfaction que Chypre reconnaissait les migrants en situation irrégulière et leurs enfants comme un groupe vulnérable, ce qui leur donnait accès aux services publics de santé. | UN | ورحبت بالاعتراف بالمهاجرين غير القانونيين وبأطفالهم بصفتهم فئة من الفئات الضعيفة بغية كفالة حصولهم على خدمات الصحة العامة. |
j) De renforcer les infrastructures sanitaires et sociales nationales pour donner plus d'efficacité aux mesures visant à promouvoir l'accès des femmes aux services de santé publics dans des conditions d'égalité avec les hommes et de remédier aux conséquences de la violence à l'égard des femmes pour leur santé, notamment en venant en aide à celles qui sont victimes de cette violence; | UN | (ي) تعزيز الهياكل الوطنية الصحية والاجتماعية بغرض تدعيم التدابير الرامية إلى تعزيز إمكانية حصول المرأة على خدمات الصحة العامة بشكل متكافئ، ومعالجة الآثار الصحية المترتبة على العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق تقديم الدعم إلى الضحايا؛ |
Sans amélioration des installations et sans un renforcement de la motivation du personnel, l'arrivée de fournitures n'aura guère d'effet général sur les services de santé publique même si l'on peut s'attendre à ce que la gamme des traitements et des médicaments disponibles continue de s'élargir. | UN | وما لم يتم إدخال تحسينات على المرافق وتوفير حوافز للموظفين، فلن يكون لوصول السلع اﻷساسية أثر كلي يستحق الذكر على خدمات الصحة العامة. ولئن كان من المتوقع أن يستمر توسع نطاق المعالجة وتوفر اﻷدوية. |
Les gouvernements devraient tenir leurs engagements en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement et faire de l'égalité d'accès aux services de santé publique pour tous l'objectif prioritaire du développement national. | UN | وينبغي للحكومات الوفاء بالتزاماتها صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، واتخاذها هدفا ذا أولوية للتنمية الوطنية لكفالة المساواة في فرص الحصول على خدمات الصحة العامة الأساسية للجميع. |
26. A Nairobi, au Kenya, la plupart des réfugiés jouissent désormais d'un accès aux services de santé publique et d'éducation. | UN | 26- وفي نيروبي بكينيا يتمتع الآن معظم اللاجئين بإمكانية الحصول على خدمات الصحة العامة والتعليم. |
Veuillez fournir des informations et des données sur l'accès des filles et des femmes aux services de santé publique en général et aux services de santé mentale en particulier, notamment dans les zones rurales. | UN | 23 - يُرجى تقديم معلومات وبيانات عن إمكانية حصول النساء والفتيات، بمن فيهن المقيمات في المناطق الريفية، على خدمات الصحة العامة والصحة العقلية. |
Veuillez fournir des informations et des données sur l'accès des filles et des femmes aux services de santé publique en général et aux services de santé mentale en particulier, notamment dans les zones rurales. | UN | 23 - يُرجى تقديم معلومات وبيانات عن إمكانية حصول النساء والفتيات، بمن فيهن المقيمات في المناطق الريفية، على خدمات الصحة العامة والصحة العقلية. |
170.240 Continuer de garantir l'accès (État de Palestine)/Continuer de fournir un accès (Myanmar)/Continuer de garantir l'accès gratuit et universel aux services de santé publique (Timor-Leste, Jordanie); | UN | 170-240- مواصلة ضمان (دولة فلسطين)/ومواصلة إتاحة (ميانمار)/ومواصلة ضمان الحصول على خدمات الصحة العامة المجانية والشاملة (الأردن وتيمور - ليشتي)؛ |
Les réfugiés, qui n’ont qu’un accès limité à l’éducation publique, et dont l’accès aux services de santé publique, notamment aux soins hospitaliers, se trouve entravé du fait que l’infrastructure en matière de santé publique est encore embryonnaire, ont continué de se tourner vers l’UNRWA qui leur a dispensé des services d’éducation et de santé, des secours et des services sociaux. | UN | وظلت اﻷونروا الجهة الرئيسية المقدمة للخدمات التعليمية والصحية وخدمات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية للاجئين الفلسطينيين في لبنان، الذين كانت قدرتهم على الاستفادة من التعليم الرسمي محدودة بقدر كبير، والذين كانت إمكانية حصولهم على خدمات الصحة العامة بما في ذلك العلاج في المستشفيات محدودة ﻷن البنية اﻷساسية للصحة العامة لا تزال في طور النمو. |
p) En renforçant les infrastructures sanitaires et sociales nationales pour donner plus d'efficacité aux mesures destinées à promouvoir l'accès des femmes aux services de santé publique dans des conditions d'égalité avec les hommes et en remédiant aux conséquences de toutes les formes de violence dirigées contre elles pour leur santé, y compris en venant en aide aux victimes ; | UN | (ع) تعزيز الهياكل الوطنية الصحية والاجتماعية بغرض تدعيم التدابير الرامية إلى تعزيز إمكانية حصول المرأة على خدمات الصحة العامة على قدم المساواة مع الرجل، ومعالجة الآثار الصحية المترتبة على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بوسائل منها تقديم الدعم إلى الضحايا؛ |
n) En renforçant les infrastructures sanitaires et sociales nationales pour donner plus d'efficacité aux mesures visant à promouvoir l'accès des femmes aux services de santé publique dans des conditions d'égalité avec les hommes et en remédiant aux conséquences de la violence envers les femmes pour leur santé, y compris en venant en aide à celles qui sont victimes de cette violence; | UN | " (ن) تعزيز الهياكل الوطنية الصحية والاجتماعية بغرض تدعيم التدابير الرامية إلى تعزيز إمكانية حصول المرأة على خدمات الصحة العامة على قدم المساواة مع الرجل، ومعالجة الآثار الصحية المترتبة على العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك تقديم الدعم إلى الضحايا؛ |
Elles travaillent avec les communautés locales dans plus de 100 pays en vue d'appuyer la justice, la liberté d'expression et l'accès à la santé publique et à l'éducation. | UN | وتعمل هذه المؤسسات مع أكثر من مائة بلد لدعم العدالة، وحرية التعبير، والحصول على خدمات الصحة العامة والتعليم. |
88. Redoubler d'efforts pour améliorer l'accès des populations rurales à la santé publique (Djibouti); | UN | 88- زيادة الجهود المبذولة لتحسين فرص السكان في المناطق الريفية في الحصول على خدمات الصحة العامة (جيبوتي)؛ |
Bien que le Viet Nam soit un pays en développement avec un PIB de 1 000 dollars par personne, le pays consacre tout de même 15 % de son budget national à la santé publique et à l'éducation. | UN | وعلى الرغم من أن فييت نام بلد نامٍ يبلغ متوسط نصيب الفرد فيه من الناتج المحلي الإجمالي 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة، فإنه ينفق نسبة 15 في المائة من الميزانية الوطنية على خدمات الصحة العامة والتعليم. |
(19) Le Comité est préoccupé par les modifications introduites par le décret-loi royal no 16/2012 du 20 avril 2012, concernant en particulier la loi de 2009 sur les étrangers, qui restreignent les droits d'accès des immigrés en situation irrégulière aux services publics de santé (art. 12). | UN | (19) ويساور اللجنة القلق بشأن التعديلات التي أدخلها المرسوم الملكي بقانون 16/2012 الصادر في 20 نيسان/أبريل 2012، ولا سيما على قانون الأجانب لعام 2009، والتي تقلص حقوق المهاجرين غير الشرعيين في الحصول على خدمات الصحة العامة (المادة 12). |
j) De renforcer les infrastructures sanitaires et sociales nationales pour donner plus d'efficacité aux mesures visant à promouvoir l'accès des femmes aux services de santé publics dans des conditions d'égalité avec les hommes et de remédier aux conséquences de la violence à l'égard des femmes pour leur santé, notamment en venant en aide à celles qui sont victimes de cette violence ; | UN | (ي) تعزيز الهياكل الوطنية الصحية والاجتماعية بغرض تدعيم التدابير الرامية إلى تعزيز إمكانية حصول المرأة على خدمات الصحة العامة بشكل متكافئ، ومعالجة الآثار الصحية المترتبة على العنف ضد المرأة، بطرق منها تقديم الدعم إلى الضحايا؛ |
Le VIH/sida pèse plus lourdement encore sur les services de santé publique et l'éducation, réduit la productivité du travail et a un impact sur le nombre de travailleurs qualifiés. | UN | كما أن هذا الفيروس/الإيدز زاد الطلب على خدمات الصحة العامة والتعليم وقلل إنتاجية العمل، وأثَّر على إمدادات قوة العمل الماهرة. |