"على خدمات مالية" - Translation from Arabic to French

    • à des services financiers
        
    • aux services financiers
        
    • à des services de financement
        
    Sous-objectif 2: Améliorer l'accès durable des ménages à faible revenu à des services financiers de qualité UN الغاية الفرعية 2: زيادة فرص الأسرة المعيشية المنخفضة الدخل في أن تحصل بشكل مستدام على خدمات مالية جيدة
    Le but est de conjuguer l'accès à des services financiers peu onéreux et un processus d'auto-organisation et d'autonomisation. UN والهدف هو الجمع بين الحصول على خدمات مالية منخفضة الكلفة، وتعزيز عملية الإدارة والتنمية الذاتية.
    Le Conseil encourage le développement durable des coopératives d'épargne et de crédit et d'autres coopératives financières dans le monde en vue de l'autonomisation des populations en assurant à celles-ci l'accès à des services financiers de haute qualité et abordables. UN ويعزز المجلس التنمية المستدامة لتعاونيات الادخار والإقراض والتعاونيات المالية الأخرى في جميع أنحاء العالم لتمكين الناس من خلال حصولهم على خدمات مالية عالية الجودة وبأسعار معقولة.
    Notant également que de nombreux migrants qui n'ont pas accès aux services financiers ordinaires ont parfois recours à des moyens d'envoi de fonds non structurés, UN وإذ تلاحظ أيضا أن العديد من المهاجرين الذين لا يحصلون على خدمات مالية منتظمة قد يلجأون إلى استخدام وسائل غير رسمية لنقل التحويلات،
    Notant également que de nombreux migrants qui n'ont pas accès aux services financiers ordinaires ont parfois recours à des moyens d'envoi de fonds non structurés, UN وإذ تلاحظ أيضا أن العديد من المهاجرين لا يحصلون على خدمات مالية منتظمة وقد يلجأون إلى استخدام وسائل غير رسمية لنقل التحويلات،
    14. Les particuliers, quels que soient leurs revenus, et les entreprises doivent avoir accès aux services financiers pour assurer leur bienêtre et leur avenir économique. UN 14- ويتطلب الأشخاص من مختلف فئات الدخل وفي جميع الشركات الحصول على خدمات مالية لرفاههم وتحقيق تطلعاتهم الاقتصادية.
    Le Microfinance Support Centre (MSC) Ltd. facilite l'accès des Ougandais actifs et productifs à des services de financement et de développement commercial abordables, durables et pratiques. UN وييسر مركز دعم التمويل الصغير المحدود حصول الأوغنديين النشطين والمنتجين على خدمات مالية وخدمات لتنمية الأعمال ميسورة الكلفة ومستدامة ومناسبة.
    Le Conseil encourage le développement durable des Coopératives de Crédit et d'autres coopératives financières dans le monde à donner des moyens économiques supplémentaires aux personnes grâce à l'accès à des services financiers abordables et de haute qualité. UN ويعزز المجلس التنمية المستدامة لتعاونيات الادخار والإقراض والتعاونيات المالية الأخرى في جميع أنحاء العالم لتمكين الناس من خلال الحصول على خدمات مالية عالية الجودة وبأسعار معقولة.
    Des cartes d'identité consulaires, telles que celles qui sont délivrées par le Gouvernement mexicain, leur permettraient d'avoir accès à des services financiers officiels. UN غير أن بطاقات الهوية الصادرة عن القنصليات، كتلك التي تصدرها الحكومة المكسيكية، يمكن أن تلبي احتياجاتهم للحصول على خدمات مالية رسمية.
    En Algérie, les jeunes qui n'ont pas d'historique bancaire ont accès à des services financiers, afin de pouvoir investir dans une activité indépendante. UN وفي الجزائر، تتوفر للشباب الذين ليس لهم سجلات عن الخلفية الائتمانية فرص الحصول على خدمات مالية وذلك بغية الاستثمار في أنشطة الأعمال الحرة.
    Plus de 5 millions de personnes à faible revenu ont eu accès à des services financiers abordables de coopératives de crédit appuyées par l'organisation. UN وقد استطاع أكثر من 5 ملايين من الأشخاص ذوي الدخل المنخفض الحصول على خدمات مالية ميسورة التكلفة تقدمها الاتحادات التسليفية بدعم من المنظمة.
    En outre, l'accès à des services financiers, tels que les prêts, l'épargne, la microassurance et autres produits, permet aux populations pauvres de se prémunir face aux crises économiques ou aux catastrophes naturelles. UN 42 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن إمكانية الحصول على خدمات مالية - من قبيل القروض والمدخرات والتأمين البالغ الصغر وغيرها من المنتجات توفر للفقراء حماية تخفف من آثار الأزمات الاقتصادية والكوارث الطبيعية وتقلل من تعرضهم للكوارث.
    L'un des principaux résultats de cette année - la publication du < < Livre bleu > > intitulé Construire des secteurs financiers accessibles à tous offre un cadre qui permet d'orienter les politiques nationales visant à ouvrir à tous un accès à des services financiers abordables. UN ومن النتائج الرئيسية للسنة إصدار منشور " الكتاب الأزرق " بناء قطاعات مالية جامعة من أجل التنمية() - ويوفر إطاراً تسترشد به السياسات الوطنية في إتاحة سبل الحصول على خدمات مالية ميسورة التكلفة للجميع.
    a) Élargir l'accès des ménages pauvres à des services financiers peu coûteux et ouverts à tous pour l'épargne, l'assurance et l'investissement dans des entreprises à potentiel de croissance; UN (أ) توسيع إمكانية حصول أفقر الأسر المعيشية على خدمات مالية بأسعار متهاودة وشاملة للادخار والتأمين والاستثمار في المشاريع القابلة للقياس؛
    La Confédération a contribué à aider les membres à traiter des questions de développement auxquelles faisaient face les coopératives de crédit, telles que la pauvreté, l'égalité des sexes, l'accès aux services financiers et la participation des jeunes. UN وقد أخذ الاتحاد يضطلع بدور أساسي في مساعدة الأعضاء على معالجة قضايا التنمية التي تواجهها الاتحادات التسليفية، مثل الفقر والمساواة بين الجنسين والحصول على خدمات مالية ومشاركة الشباب.
    Certes, des mesures sont nécessaires pour assurer un accès équitable et abordable aux services financiers, mais elles devraient être élaborées de manière à concilier efficacité et équité, afin de fausser le moins possible le marché. UN وإذا كانت الحاجة تستدعي وضع سياسات تضمن تساوي الفرص في الحصول على خدمات مالية ميسورة التكلفة فإن تصميم هذه السياسات ينبغي أن يراعي التقليل من اختلال السوق إلى أدنى حد ممكن عن طريق إيجاد توازن بين شواغل تحقيق الكفاءة والإنصاف.
    a) Simplifier les mécanismes de sélection pour l'octroi de prêts sans garantie afin d'améliorer l'accès des jeunes entrepreneurs aux services financiers dont ils ont besoin; UN (أ) تيسير عمل آليات فحص طلبات الحصول على قروض خالية من الضمانات التبعية بغية تحسين إمكانية حصول منظمي المشاريع الشباب على خدمات مالية مناسبة؛
    Constatant que de nombreux migrants qui n'ont pas accès aux services financiers ordinaires ont recours à des moyens d'envois de fonds non structurés, souvent moins transparents et sécurisés, qui pourraient être détournés à des fins illicites et sont généralement plus coûteux, UN " وإذ تلاحظ أن العديد من المهاجرين المحرومين من الحصول على خدمات مالية منتظمة يلجأون إلى استخدام وسائل غير رسمية لنقل التحويلات، كثيرا ما تكون أقل شفافية وأمنا ويمكن عن طريقها تحويل الأموال إلى أنشطة غير مشروعة، علاوة على أنها تميل إلى أن تكون أكثر تكلفة من غيرها،
    a) Adapter la réglementation pour élargir l'ensemble des établissements autorisés à fournir des services de collecte d'épargne et des services autres que le crédit, en prévoyant un contrôle adéquat pour améliorer la concurrence et élargir l'accès aux services financiers des personnes vivant dans la pauvreté; UN (أ) تكييف الأطر التنظيمية لتشمل طائفة أكبر من المؤسسات التي يُسمح لها بتقديم خدمات متصلة بالادخار وخدمات أخرى غير إقراضية من خلال توفير الإشراف التناسبي بهدف تشجيع المنافسة وتوسيع نطاق إمكانية الحصول على خدمات مالية للسكان الذين يعيشون في فقر؛
    a) À élaborer une politique d'intégration financière créant un environnement propre à ménager un accès efficace et économique aux services financiers en utilisant pleinement les techniques novatrices appropriées et en abaissant sensiblement le coût unitaire des services; UN (أ) وضع سياسة للاشتمال المالي تهيئ بيئة مؤاتية لتوفير سبل فعالة من حيث التكلفة للحصول على خدمات مالية تستفيد على نحو كامل من التكنولوجيا المبتكرة الملائمة وتخفض تكلفة الوحدة من الخدمات المالية إلى حد كبير؛
    Le Microfinance Support Centre (MSC) Ltd. a lui aussi été créé pour faciliter l'accès des Ougandais actifs et productifs, notamment des femmes, à des services de financement et d'aide aux entreprises abordables, durables et pratiques. UN وأنشئ أيضاً مركز دعم التمويل الصغير المحدود لتيسير الحصول على خدمات مالية وخدمات لتنمية الأعمال ميسورة الكلفة ومستدامة ومناسبة للأوغنديين النشيطين والمنتجين، بمن فيهم النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more