"على داو" - Translation from Arabic to French

    • à Daw
        
    • sur Daw
        
    • de Daw
        
    Le huitième alinéa du préambule donne une vision faussée de la situation car aucune restriction n’a été imposée à Daw Aung San Suu Kyi et les membres de la Ligue nationale pour la démocratie n’ont fait l’objet ni d’arrestations ni de harcèlements, bien que certains d’entre eux cherchent par tous les moyens à semer le trouble. UN وتقدم الفقرة الثامنة من الديباجة رؤية خاطئة عن الحالة إذ أنه لم يفرض أي قيد على داو أونغ سان سو كيي كما أن أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية لم يتعرضوا للاعتقال أو المضايقات، بالرغم من أن البعض منهم يسعى بكل السبل إلى إشاعة الاضطراب.
    Le 10 juillet 1995, le Gouvernement a également levé les restrictions imposées à Daw Aung San Suu Kyi. UN وفي ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ رفعت الحكومة أيضا القيود الموضوعة على داو أونغ سان سو كي.
    C'est à cette fin que j'exhorte une nouvelle fois le Gouvernement du Myanmar à lever sans plus tarder les restrictions imposées à Daw Aung San Suu Kyi et à libérer tous les prisonniers politiques. UN ولهذه الغاية، دعوتُ حكومة ميانمار مجدداً إلى القيامِ، دون مزيد من التأخير، برفع القيود المفروضة على داو أونغ سان سو كيي وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الباقين.
    Toutefois, cet optimisme s'est dissipé le 14 mai, lorsque le Gouvernement a informé les membres du Comité exécutif central que les restrictions pesant toujours sur Daw Aung San Suu Kyi et sur la LND ne seraient pas levées. UN 7 - إلا أن هذا التفاؤل تبدد في 14 أيار/مايو عندما أعلمت الحكومة أعضاء اللجنة التنفيذية المركزية بأنه لن يتم رفع القيود المتبقية المفروضة على داو أونغ سان سو كي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    Or pour que la feuille de route politique du Gouvernement soit un vecteur crédible et ouvert de démocratisation et de réconciliation nationale, a-t-il réaffirmé, il fallait d'abord lever les restrictions pesant encore sur Daw Aung San Suu Kyi et U Tin Oo et autoriser la réouverture des bureaux de la LND. UN وكرر أنه من أجل أن يُنظر إلى خارطة الطريق السياسية التي أعدتها الحكومة كأداة موثوقة وشاملة لإرساء الديمقراطية والمصالحة الوطنية، لا بد أولا من رفع القيود المتبقية المفروضة على داو أونغ سان سو كي ويو تين وو والسماح بإعادة فتح مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    Il déplore la condamnation de Daw Aung San Suu Kyi, estimant que cela ne contribue pas à créer les conditions propices à la tenue d'élections libres et régulières, et espère voir cette situation évoluer. UN وأبدى أسفه للحكم على داو أونغ سان سو كي، قائلا إن ذلك لا يسهم في تهيئة الظروف الملائمة لإجراء انتخابات حرة وقانونية، وقال إنه يأمل أن يتغير ذلك الموقف.
    Au cours de la période considérée, l'optimisme qui avait suivi la levée des dernières restrictions imposées à Daw Aung San Suu Kyi le 11 mai 2002 s'est dissipé. UN وخلال هذه الفترة، تبدد التفاؤل الذي أعقب رفع ما تبقى من القيود على داو أونغ سان سو كي في 11 أيار/مايو 2002.
    17. Le 10 juillet 1995, le Gouvernement du Myanmar a annoncé que les restrictions imposées à Daw Aung San Suu Kyi étaient levées et qu'elle était libérée sans condition au bout de six ans d'assignation à domicile. UN ٧١- وفي ٠١ تموز/يوليه ٥٩٩١، أعلنت حكومة ميانمار أنه تم رفع القيود المفروضة على داو أونغ سان سو كي، بعد عشر سنوات من اﻹقامة الجبرية، وأنه قد أطلق سراحها دون شروط.
    Le Gouvernement, tout en soulignant que les restrictions imposées à Daw Aung San Suu Kyi et aux autres dirigeants de la LND sont de nature temporaire, n'a pas jusqu'à présent donné à l'Organisation des Nations Unies une idée claire du moment où ces restrictions seront levées. UN وفي حين تشدد الحكومة على أن القيود المفروضة على داو أونغ سان سو كي وقادة الرابطة الآخرين ذات طابع مؤقت، إلا أنها لم تقدم حتى الآن للأمم المتحدة أي إطار زمني واضح بخصوص الموعد الذي سيجري فيه رفع تلك القيود.
    Le Secrétaire général a aussi demandé au Premier Ministre et à d'autres dirigeants gouvernementaux du Myanmar de lever immédiatement les restrictions restantes imposées à Daw Aung San Suu Kyi, aux autres dirigeants de la National League for Democracy (NLD) et aux personnes détenues depuis les événements du 30 mai 2003, et de permettre à la NLD de rouvrir ses bureaux dans l'ensemble du pays. UN وناشد أيضا رئيس وزراء ميانمار وقاداتها الحكوميين الآخرين إزالة القيود المتبقية فورا المفروضة على داو آونغ سان سوكيي، وبقية قادة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية والأشخاص المعتقلين في سياق أحداث 30 أيار/مايو 2003، والسماح للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية بإعادة فتح مكاتبها في كامل أنحاء البلد.
    M. Ashiki (Japon) salue la décision du Myanmar de libérer des prisonniers politiques mais exprime sa préoccupation quant à la peine imposée à Daw Aung San Suu Kyi. UN 76 - السيد أشيكي (اليابان): أشاد بقرار ميانمار إطلاق سراح السجناء السياسيين، وإن كان قد أعرب عن قلقه إزاء العقوبة المطبقة على داو أونغ سان سو كي.
    763. Je me félicite de la décision prise par le Gouvernement de lever les restrictions imposées à Daw Aung San Suu Kyi et de libérer un certain nombre d'autres prisonniers politiques, dont plusieurs des dirigeants de la Ligue nationale pour la démocratie. UN ٧٦٣ - وإني أعرب عن ترحيبي بالقرار الذي اتخذته الحكومة برفع القيود التي كانت مفروضة على داو آونغ سيو كيي وبالافراج عن عدد من السجناء السياسيين اﻵخرين، منهم عدة أعضاء قياديين في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    Le Secrétaire général tient donc à saisir l'occasion du présent additif pour demander à nouveau au Premier Ministre et aux autres dirigeants Gouvernementaux du Myanmar de lever immédiatement les restrictions restantes imposées à Daw Aung San Suu Kyi, aux autres dirigeants de la NLD et aux personnes détenues lors des événements du 30 mai, et de permettre à la NLD de rouvrir ses bureaux dans l'ensemble du pays. UN 15 - لذلك يرغب الأمين العام في أن يناشد من خلال هذه الإضافة، في هذا السياق ومن جديد، رئيس الوزراء والقادة الحكوميين الآخرين في ميانمار القيام فورا برفع بقية القيود المفروضة على داو آونغ سان سو كي، وقادة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية الآخرين، والأفراد المحتجزين على أثر حادثة 30 أيار/مايو، والسماح للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية بإعادة فتح مكاتبها في البلد.
    J'ai déclaré que pour que la feuille de route politique du Gouvernement soit considérée comme un processus crédible et global de transition démocratique, il faudrait que les restrictions qui pèsent encore sur Daw Aung San Suu Kyi et son adjoint, U tin Oo, soient levées et que la Ligue nationale puisse rouvrir ses bureaux. UN وقد ذكرت أنه لكي يتسنى النظر في خريطة الطريق السياسية التي طرحتها الحكومة كأداة ذات مصداقية وتضم جميع الأطراف من أجل الانتقال إلى الديمقراطية، لا بد من رفع القيود المتبقية المفروضة على داو أونغ سان سوكي ونائبتها يو تن أو، وأن يعاد فتح مكاتب العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    La détention de prisonniers politiques et le maintien de l'assignation à résidence de Daw Aung San Suu Kyi continuent d'être de graves sujets de préoccupation. UN فاحتجاز المعتقلين السياسيين واستمرار فرض الإقامة الجبرية على داو أونغ سان سو تشي لا يزالان مصدر قلق بالغ.
    Il s’était fait connaître lors de l’assignation à résidence de Daw San Suu Kyi pendant laquelle il avait fait preuve d’une volonté inébranlable et de talents d’organisation. UN واكتسب شهرة، أثناء فرض اﻹقامة الجبرية على داو سان سو كي في منزله، بسبب التزامه الثابت ومهاراته اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more