"على دراسات" - Translation from Arabic to French

    • sur des études
        
    • des études de
        
    • sur les études
        
    • aux études
        
    • à partir d'études
        
    • leurs travaux sur
        
    • les études figurant
        
    De ce fait, les évaluations du risque reposent entièrement sur des expériences génétiques sur une vaste gamme d'organismes et sur des études de biologie cellulaire, avec l'appui limité d'observations négatives sur des êtres humains. UN وبالتالي فإن تقدير الخطورة يعتمد على إجراء تجارب وراثية على مجموعة واسعة من المتعضيات، كما يعتمد على دراسات للخلايا تدعمها، على نطاق محدود، النتائج السلبية المستخلصة من الدراسات التي تجرى على البشر.
    La formation sera fondée sur des études de cas, des simulations et des travaux pratiques. UN وسيستند التدريب على دراسات إفرادية وعمليات محاكاة وتدريبات جماعية لحل المشاكل.
    Ces programmes devraient se fonder sur des études réalistes, identifiant à la fois les principaux types de pauvreté et leurs causes. UN وقد أشير الى أن هذه البرامج ينبغي أن تنبني على دراسات واقعية تحدد ملامح وأسباب الفقر.
    Il a été proposé de réaliser à la place des études de cas ou d'axer les efforts sur certains domaines spécifiques. UN واقترحوا بدلا من ذلك التركيز على دراسات حالات إفرادية أو على مجالات بعينها من المجالات التي تتناولها التقديرات.
    Le travail était axé sur les études de pathogénicité et de toxicité, les caractéristiques des agents et la marche à suivre pour les produire en laboratoire. UN وقد تركز العمل على دراسات القدرة الإمراضية ودرجة السمية، كما تركز على خصائص تلك العوامل وطرق إنتاجها على نطاق المختبر.
    Elle n'a pas d'informations sur le niveau d'intérêt porté par les hommes aux études concernant les femmes. UN 43 - وأوضحت أنها لا تملك بيانات عن مدى اهتمام الرجال بالإقبال على دراسات المرأة.
    Lorsque des informations précises ne sont pas disponibles, le Comité apprécierait de recevoir des informations fondées sur des études ou des estimations. UN وفي حالة عدم توفر معلومات دقيقة، ستكون اللجنة ممتنة إذا تلقت بيانات قائمة على دراسات أو تقديرات.
    Les projets potentiels étaient exclusivement centrés sur des études réalisées sous la conduite du Gouvernement. UN ركزت المشاريع المحتملة تركيز يقتصر على دراسات تضطلع بها الحكومة.
    :: Évaluation fondée sur des études et enquêtes périodiques UN :: تقييم بناءً على دراسات واستبيانات دورية
    Les enquêtes ont également signalé l'utilité de réunions ciblées qui pourraient porter sur des études de cas ou les enseignements tirés de l'expérience, car ces réunions mèneraient à des stratégies de communication plus claires. UN كما أشارت نتائج الاستقصاء إلى أن الدورات التي تركز على دراسات الحالات الإفرادية والدروس المستفادة على سبيل المثال، والتي يمكن أن تسفر عن جعل استراتيجيات اتصالات أكثر وضوحا، ستكون قيمة.
    Les océanographes russes ont par exemple récemment mis la dernière main à une carte numérique du fond de l'océan Arctique qui se fonde sur des études réalisées pendant plusieurs décennies. UN وعلى سبيل المثال، فقد أكمل علماء المحيطات الروس مؤخراً خريطة رقمية لقاع المحيط المتجمد الشمالي بناء على دراسات أجريت خلال عدة عقود.
    10. La table ronde a essentiellement porté sur des études de cas qui ont servi de base aux débats. UN ١٠ - وركز اجتماع المائدة المستديرة على دراسات حالة إفرادية فعلية استُخدمت كأساس للمناقشات.
    En 1996, ces activités étaient axées sur des études de cas propres à renforcer les efforts de lutte contre la pauvreté dans une perspective régionale. UN أما اﻷنشطة المتصلة بالفقر التي اضطلع بها في عام ٦٩٩١ فقد ركزت على دراسات الحالات اﻹفرادية التي يمكن أن تقدم مدخلات هامة في المنظور اﻹقليمي بالنسبة للقضاء على الفقر.
    Beaucoup d'entre elles estimaient que la Sous—Commission devait donner la priorité aux recommandations fondées sur des études approfondies de situations particulières et de problèmes généraux de droits de l'homme. UN فقد رأى كثيرون أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تولي أولوية للتوصيات القائمة على دراسات متعمقة ﻷوضاع معينة، ولمشاكل حقوق اﻹنسان بوجه عام.
    Les participants ont échangé leurs expériences et leurs bonnes pratiques en matière de sécurité routière en s'appuyant sur des études de cas sur le Cameroun, l'Éthiopie, le Maroc, le Niger, la Tanzanie et la Zambie. UN وتبادل المشاركون الخبرات وأفضل الممارسات المتعلقة بالسلامة على الطرق بالاعتماد على دراسات حالات قطرية من الكاميرون وإثيوبيا والمغرب والنيجر وتنزانيا وزامبيا.
    :: Élaborer et distribuer un manuel contenant des études de cas sur les écoles conviviales UN :: إنتاج وتوزيع كتيب يحتوي على دراسات حالات عن المدارس الصديقة للأطفال
    Plusieurs propositions de projets reposant sur les études de cas effectuées devraient être élaborées dans le cadre de ce projet. UN ومن المتوقع أن تعد مقترحات المشروعات المتعددة المتركزة على دراسات الحالات من خلال هدا المشروع.
    Il a invité les participants à s'appuyer sur les études et avis du Mécanisme d'experts pour élaborer le document final de la Conférence. UN ودعا المشاركين إلى الاطلاع على دراسات الآلية ومشورتها للاسترشاد بها في وضع وثيقة النتائج.
    Trop d'importance a été donnée aux études de plusieurs des projets: l'Organisation des Nations Unies a déjà réalisé des études qui pourraient être utilisées pour l'élaboration de projets au titre du Compte pour le développement. UN وكان ثمة إفراط في التركيز على دراسات تتصل بعدد كبير من المشاريع: واﻷمم المتحدة قد أتت بالفعل بدراسات تصلح للاستخدام لتنفيذ مشاريع حساب التنمية.
    Si l'État partie ne dispose pas d'informations précises, par exemple sur les travailleurs migrants en situation irrégulière, le Comité souhaiterait recevoir des données obtenues à partir d'études ou de calculs approximatifs; UN وعندما يتعذر تقديم معلومات دقيقة، وذلك مثلاً فيما يخص العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي، ترحب اللجنة بتلقي بيانات قائمة على دراسات أو على حسابات تقديرية؛
    Plusieurs établissements de recherche, pour la plupart basés à Nouméa, axent leurs travaux sur les domaines suivants : biodiversité, environnement, biologie et géologie, nickel, océanographie, histoire, anthropologie, sociologie et linguistique (langues kanakes). UN 47 - وتركز عدة معاهد بحوث في نوميا على دراسات عن التنوع البيولوجي والبيئة وعلم الأحياء والجيولوجيا والنيكل والأوقيانوغرافيا والتاريخ وعلم الإنسان وعلم الاجتماع واللسانيات الخاصة بلغة الكاناك.
    les études figurant dans 32 volumes complets, dont les quatre volumes en cours de publication, ainsi que les études sur différents articles de la Charte des Nations Unies extraites de 9 volumes encore inachevés, peuvent être consultées par les utilisateurs du site Web de l'ONU consacré au Répertoire. UN 6 - يمكن حاليا لمستعملي موقع الأمم المتحدة الشبكي الخاص بالمرجع الاطلاع على دراسات من 32 مجلدا كاملا، من بينها المجلدات الأربعة الجاري تجهيزها للنشر، وكذلك على دراسات بشأن مواد منفردة من الميثاق من 9 مجلدات لم تُنجز بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more