"على درب التنمية" - Translation from Arabic to French

    • sur la voie du développement
        
    • sur la voie d'un développement
        
    • dans la voie du développement
        
    Nous estimons que la coopération internationale dans ce domaine est l'une des conditions préalables pour que le monde s'engage sur la voie du développement durable. UN نحن نرى أن التعاون الدولي في هذا المجال أحد الشروط المسبقة اللازمة لوضع العالم على درب التنمية المستدامة.
    L'industrialisation est une étape nécessaire sur la voie du développement. UN إن التصنيع مرحلة ضرورية على درب التنمية.
    Ces propositions, connues sous le nom de Mandat de Maurice, sont destinées à mettre certains des pays les plus pauvres sur la voie du développement durable d'ici à l'an 2000. UN وهذه الاقتراحات، المعروفة بعهد موريشيوس، ترمي إلى وضع بعض الدول الأشد فقرا على درب التنمية المستدامة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Nous n'avons pas encore pu remettre l'économie mondiale sur la voie d'un développement durable progressif. UN ولم نتمكن بعد من وضع الاقتصاد العالمي مرة أخرى على درب التنمية المستدامة التدريجي.
    Le rapport du Secrétaire général contient le projet audacieux qui s'impose si l'on veut transformer le relèvement actuel en une mutation durable qui mettra l'Afrique sur la voie d'un développement humain durable. UN ويتضمن تقرير اﻷمين العام التصور الشجاع اللازم لترجمة الانتعاش الراهن إلى تحول دائم يضع أفريقيا على درب التنمية البشرية المستدامة.
    Pour terminer, je voudrais réitérer la volonté politique du Gouvernement salvadorien de poursuivre dans la voie du développement. UN في الختام، أود أن أكـرر أن حكومة السلفادور تتوفر لديهـا الإرادة السياسية لمواصلـة السير على درب التنمية.
    Il a favorablement accueilli les efforts que faisait le Gouvernement pour mettre le pays sur la voie du développement économique, dans un contexte difficile de conflit et d'urgence. UN ورحب بمساعي الحكومة الرامية إلى وضع البلد على درب التنمية الاقتصادية في سياق صعب من النزاعات وحالات الطوارئ.
    Dans ce contexte, la communauté internationale devrait maintenant fournir une coopération économique et technique à grande échelle à l'Afrique du Sud pour la mettre sur la voie du développement durable. UN وفي هذا السياق فإن المجتمع الدولي ينبغي أن يقدم التعاون الاقتصادي والتقني لجنوب افريقيا لوضعها على درب التنمية المستــــدامة.
    L'ajustement structurel, qui a permis de redresser certains indices macroéconomiques, n'a pas suffi pour mettre les pays africains sur la voie du développement durable. UN وإجراءات التكيف الهيكلي التي أدت إلى تحسن بعض مؤشرات الاقتصاد الكلي، لم تكن كافية لوضع البلدان الأفريقية على درب التنمية المستدامة.
    Dans les circonstances, il est nécessaire d'avoir une nouvelle conception d'un rôle international efficace et complet pour aider l'Autorité palestinienne sur la voie du développement économique durable. UN وأضاف أن المطلوب في ظل هذه الظروف هو رؤية جديدة من أجل القيام بدور دولي فعال وشامل لمساعدة السلطة الفلسطينية على درب التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Selon le Ministre des finances, le programme de stabilisation économique et budgétaire avait permis à Anguilla de s'engager sur la voie du développement économique durable. UN 16 - ورأي وزير المالية أن برنامج تحقيق الاستقرار الاقتصادي والمالي قد حط أنغيلا على درب التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Nous espérons que, après la période de deuil, le peuple turkmène trouvera de nouvelles possibilités de continuer sur la voie du développement dans un climat de liberté, de paix et d'état de droit, contribuant ainsi davantage à la promotion de la sécurité et de la stabilité dans la région et au-delà. UN ونأمل في أن يجد شعب تركمانستان، بعد انتهاء فترة الحداد، فرصا جديدة للسير على درب التنمية بحرية وسلام وفي ظل سيادة القانون، وبذلك يسهم أيضا في زيادة تعزيز الأمن والاستقرار في منطقته وما يتجاوزها.
    Il fournit un aperçu de l'évolution de la sensibilisation à l'environnement dans le monde, ainsi que des informations sur les progrès juridiques accomplis sur la voie du développement durable. UN ويوفر الموقع لمحة عامة لتطور الوعي البيئي على الصعيد العالمي، كما يوفر معلومات بشأن الخطوات القانونية التي اتخذت على درب التنمية المستدامة.
    Le présent rapport analyse divers problèmes critiques auxquels se heurte l'Afrique dans l'application du nouvel Ordre du jour et propose des mesures qui permettraient aux pays d'Afrique et à la communauté internationale de s'attaquer à ce problème et aideraient l'Afrique à s'engager sur la voie du développement durable. UN ويحلل هذا التقرير بعض المسائل الحرجة التي تواجهها افريقيا في تنفيذ البرنامج الجديد ويقترح النظر في بعض التدابير التي قد تسهم في تمكين البلدان الافريقية والمجتمع الدولي من معالجة هذه المسائل ووضع افريقيا على درب التنمية المستدامة.
    Nous soulignons que l'éducation est une priorité absolue pour l'amélioration de la qualité de la vie, l'élimination de la pauvreté et l'engagement du continent africain sur la voie du développement durable et de la croissance. UN 34 - ونشدد على أن التثقيف ونشر المعلومات لهما أولوية رئيسية فيما يتعلق بضمان تحسين نوعية الحياة، والقضاء على الفقر ووضع القارة الأفريقية على درب التنمية المستدامة والنمو.
    Et tout effort qui n'aidera pas les pays les plus pauvres à s'adapter aux problèmes déjà causés par les changements climatiques et qui ne les aidera pas à s'engager sur la voie d'un développement non polluant ne produira tout simplement aucun résultat. UN وأي جهد لا يقوم بمساعدة أكثر الدول فقرا على التكيف مع المشاكل التي حدثت بالفعل بسبب تغير المناخ وعلى السير على درب التنمية النظيفة، فإنه ببساطة لن ينجح.
    Le peuple ouzbek, engagé sur la voie d'un développement indépendant, s'appuie sur l'expérience acquise dans le développement de la structure de l'État ouzbek, dont l'un des traits saillants est l'obéissance aux lois. UN ويعتمد الشعب الأوزبكي، الذي يسير على درب التنمية المستقلة، على الخبرات المكتسبة من تنمية هيكل الدولة الأوزبكية التي من سماتها البارزة الانصياع للقانون.
    L'expérience a démontré que les conséquences d'un manque d'action, vue sous l'angle des souffrances humaines, des bouleversements sociaux, des occasions manquées sur le plan économique et le coût qui s'avère nécessaire pour réparer les dommages causés aux ressources et à l'environnement, excèdent généralement les ressources humaines et financières nécessaires pour s'engager sur la voie d'un développement durable. UN فقد اثبتت التجربة أن عواقب التخاذل، من حيث المعاناة اﻹنسانية، والتمزق الاجتماعي، والفرص الاقتصادية المضاعة وتكلفة إزالة اﻷضرار التي تلحق بالمورد وبالبيئة ترجح في العادة على الموارد البشرية والمالية اللازمة لمباشرة السير على درب التنمية المستدامة.
    Étant donné la rapidité du changement technologique dans les pays plus avancés, combler l'écart de capacité technologique qui existe entre ces pays et les pays en développement, en particulier les PMA, est une condition indispensable pour mettre ces derniers sur la voie d'un développement durable et les aider à réduire la pauvreté. UN وبالنظر إلى التغير التكنولوجي السريع في الاقتصادات الأكثر تقدماً، يشكّل سد الفجوة في القدرات التكنولوجية التي تفصل هذه البلدان عن البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، شرطاً ضروريا لكي تسير هذه البلدان الأخيرة على درب التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Ils ont donc invité les pays africains à entreprendre les réformes politiques et économiques nécessaires pour mettre leurs économies sur la voie d'un développement durable et sans exclusive, et leurs partenaires à investir dans le secteur des ressources, par le biais de l'aide, de l'allégement de la dette et de l'accès aux marchés. UN وبناء على ذلك، دعا المجتمعون البلدان الأفريقية إلى إجراء الإصلاحات السياسية والاقتصادية اللازمة لوضع اقتصاداتها على درب التنمية المستدامة التي لا تستثني أحداً، وإلى أن يعمل الشركاء الخارجيون على الاستثمار في قطاع الموارد الطبيعية عبر تقديم المساعدات وتخفيف عبء الديون وفتح الأسواق.
    Si nous ne créons par un cadre international favorable à la croissance économique et à un développement durable soutenu, il sera quasiment impossible, notamment pour la grande majorité des pays du tiers monde, de progresser fermement dans la voie du développement social. UN وإذا لم نخلق بيئة دولية مؤاتية للنمو الاقتصادي والتنمية الشاملة المستدامة يكون من المستحيل تقريبا، وخاصة بالنسبة لﻷغلبية الكبيرة من بلدان العالم الثالث، إحراز تقدم مطرد على درب التنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more