C'est à l'invitation du Gouvernement du Guatemala et dans l'exercice de son mandat qu'il s'est rendu dans ce pays. | UN | وتمت زيارته لغواتيمالا بناء على دعوة من حكومتها وفي إطار ممارسته لولايته. |
En ce qui concerne son rôle dans la surveillance de l'application par les États des dispositions du Pacte, le Comité a réalisé une mission d'assistance technique à l'invitation du Gouvernement dominicain. | UN | وفيما يتعلق بمهمة رصد تنفيذ الدول ﻷحكام العهد الموكولة للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فقد أوفدت تلك اللجنة بعثة للمساعدة التقنية إلى الجمهورية الدومينيكية بناء على دعوة من حكومتها. |
S'étant réunie à Bridgetown (Barbade) du 25 avril au 6 mai 1994, à l'invitation du Gouvernement barbadien, | UN | وقد اجتمع في بريدجتاون، بربادوس، بناء على دعوة من حكومتها في الفترة من ٢٥ نيسان/أبريل إلى ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، |
La Rapporteuse spéciale a effectué une mission au Maroc du 17 au 21 juin 2013, à l'invitation du Gouvernement. | UN | 16 - زارت المقررة الخاصة المغرب في الفترة من 17 إلى 21 حزيران/يونيه 2013 بناء على دعوة من حكومتها. |
Du 8 au 12 avril, le Rapporteur spécial s'est rendu au Burkina Faso à l'invitation du Gouvernement. | UN | 9 - وفي الفترة من 8 إلى 12 نيسان/أبريل، أجرى المقرر الخاص زيارةً لبوركينا فاسو، بناء على دعوة من حكومتها. |
Du 17 au 30 juillet, le Rapporteur spécial s'est rendu au Chili, à l'invitation du Gouvernement. | UN | 18 - وفي الفترة من 17 إلى 30 تموز/يوليه، قام المقرر الخاص بزيارة إلى شيلي، بناء على دعوة من حكومتها. |
Je me suis rendu au Qatar à l'invitation du Gouvernement pour discuter de la mise en œuvre des Règles. | UN | 14 - وقمت بزيارة قطر بناء على دعوة من حكومتها لمناقشة تنفيذ القواعد الموحدة. |
Il prévoit de se rendre au Sénégal en août 2009, à l'invitation du Gouvernement sénégalais. | UN | ويعتزم المقرر الخاص القيام بزيارة دولة إلى السنغال في آب/أغسطس 2009، بناء على دعوة من حكومتها. |
Il est également heureux de signaler qu'à l'invitation du Gouvernement, il s'est rendu en Ouganda en août 2003. | UN | ومما يسعد الممثل أيضا أن يشير إلى أنـه قام بزيارة إلى أوغندا بناء على دعوة من حكومتها في آب/أغسطس 2003. |
19. Du 14 au 18 mai 2007, à l'invitation du Gouvernement, le Rapporteur spécial s'est rendu en Ukraine pour y évaluer le respect du droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | 19- وفي الفترة من 14 إلى 18 أيار/مايو 2007، زار المقرر الخاص أوكرانيا بناء على دعوة من حكومتها بغية تقييم مدى تنفيذ الحق في حرية الرأي والتعبير في البلد. |
Dans le cadre des activités pour le second semestre 2007 et le début de l'année 2008, le Représentant prévoit de se rendre en décembre au Sri Lanka, suite à l'invitation du Gouvernement. | UN | 33 - في إطار أنشطة النصف الثاني من عام 2007 وبداية عام 2008، يتوقع الممثل أن يتوجه في كانون الأول/ديسمبر إلى سري لانكا، بناء على دعوة من حكومتها. |
à l'invitation du Gouvernement, le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste s'est rendu en Afrique du Sud du 16 au 26 avril 2007. | UN | قام المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب بزيارة إلى جنوب أفريقيا في الفترة من 16 إلى 26 أبريل/نيسان 2007 بناءً على دعوة من حكومتها. |