"على ذلك السؤال" - Translation from Arabic to French

    • à cette question
        
    • en sorte qu'il t'
        
    Les récents messages émanant de Damas n'ont pas répondu clairement à cette question. UN فاﻹشارات الصادرة مؤخرا من دمشق تركت الجواب على ذلك السؤال محاطا بالغموض.
    Espérons que ça va donner la réponse à cette question et où Jake est dirigé. Open Subtitles آملاً .. بأن يزودنا بالأجابة على ذلك السؤال وإلى أين يتجه جايك
    La cour a estimé que répondre à cette question porterait atteinte à l'efficacité des enquêtes criminelles qui pourraient être entreprises à l'occasion de nouvelles affaires du même ordre. UN ورأت اللجنة أن الرد على ذلك السؤال من شأنه أن يضر بفعالية التحقيقات الجنائية في المسائل ذات الصلة.
    Une réponse abstraite à cette question aurait été trop simple : éliminer les armes et oublier toute la question. UN وكان الرد المجرد على ذلك السؤال ردا يتسم ببساطة مفرطة وهو إزالة تلك اﻷسلحة ونسيان المسألة.
    La Cour peut donc répondre à cette question en se fondant sur le droit international sans avoir à examiner aucun système de droit interne. UN ويمكن للمحكمة أن تجيب على ذلك السؤال بالرجوع إلى القانون الدولي، دون حاجة إلى البحث في أي نظام قانوني داخلي.
    Pour répondre à cette question, nous devons nous demander : qu'est-ce que l'ONU? La réponse se trouve dans la Charte. UN من الذي ينبغي إذن أن يلام؟ لكي نجيب على ذلك السؤال علينا أن نسأل: ما هي الأمم المتحدة؟ الجواب موجود في الميثاق.
    Je crois que chacun à cette Commission souhaite vivement recevoir une réponse à cette question. UN وأعتقد أن الجميع في هذه اللجنة سيكونون مهتمين اهتماما بالغا بالحصول على إجابة على ذلك السؤال.
    Nous, au mouvement des organisations non gouvernementales, connaissons la réponse à cette question. UN ونحن في حركة المنظمات غير الحكومية نعلم الإجابة على ذلك السؤال.
    Quoi qu'il en soit du fond de l'affaire, les ministres finlandais des affaires étrangères et de la justice ont répondu à cette question par un " oui " sans équivoque. UN وبصرف النظر عن الأسس الموضوعية للقضية، رد وزير الخارجية ووزير العدل على ذلك السؤال المبدئي بإيجاب يقطع الشك باليقين.
    Le Bénin et le Togo n'ont pas répondu à cette question. UN ولم تقدم بنن وتوغو أي رد على ذلك السؤال.
    Certains États, toutefois, n'ont pas répondu à cette question. UN بيد أن بعض الدول لم تقدم أية إجابة على ذلك السؤال.
    L'Assemblée générale sera-t-elle du côté d'Israël ou du côté des terroristes? Nous devons avoir une réponse à cette question maintenant. UN هل ستقف الجمعية مع إسرائيل أم ستقف مع الإرهابيين؟ يجب أن نعرف الجواب على ذلك السؤال الآن.
    Quelques États ont répondu qu'à ce jour, ils n'avaient détecté aucune forme d'interprétation; d'autres n'ont pas répondu à cette question. UN وفي حالات قليلة، أجابت الدول بأنها لم تكتشف بعد أي شكل من أشكال التفسير أو لم تجب أصلا على ذلك السؤال.
    Par conséquent, nous avons lancé un concours mondial de rédaction pour répondre à cette question. Open Subtitles ولذلك قررنا أن نبدأ بمنافسة لكتابة مقال على مستوى عالم للإجابة على ذلك السؤال بكلماتهم.
    Tu veux vraiment que je réponde à cette question ? Open Subtitles هل تُريدني أن أجيب على ذلك السؤال حقاً؟
    Vu que tu ne veux pas connaître la réponse à cette question, j'en déduis que c'est pas un bon moment. Open Subtitles نظراً لأنّك لا تريد الإجابة على ذلك السؤال أعتقد بأنّ الوقت غير مناسب
    J'ai également réagi à cette question idiote. Et c'est quoi Powhattan Mill? Open Subtitles حسنا, لقد كان لي أنا أيضا رد فعل على ذلك السؤال و ما هو ذلك باو هاتين ميل ؟
    Toi seule peut répondre à cette question. Open Subtitles أنتِ فقط تستطيعين الإجابة على ذلك السؤال
    Mais c'est important pour vous de répondre à cette question. Open Subtitles لكن مِن المهم لكِ أن تُجيبي على ذلك السؤال.
    La réponse à cette question comporte plusieurs parties. Open Subtitles الإجابة على ذلك السؤال تحتوي على عدة نقاط.
    Dis quelque chose, et fais en sorte qu'il t'invite. Open Subtitles قولي شيء وأحصلِ على ذلك السؤال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more