"على رسالة الأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • à la lettre du Secrétaire général
        
    • un message du Secrétaire général
        
    • réponse du
        
    • à la communication du Secrétaire général
        
    On trouvera dans le présent document la réponse du Gouvernement de la République populaire de Chine à la lettre du Secrétaire général de la CNUCED demandant des renseignements sur les politiques et mesures adoptées pour améliorer les systèmes de transport en transit. UN تتضمن هذه الوثيقة رد حكومة جمهورية الصين الشعبية على رسالة الأمين العام للأونكتاد التي طلب فيها معلومات عن السياسات العامة والإجراءات الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر.
    Un vaste débat a eu lieu autour de la question de savoir comment le Conseil devait répondre à la lettre du Secrétaire général et à un projet de résolution déposé par le Groupe des États arabes. UN وجرت مناقشة مستفيضة وشاملة بشأن مسألة الطريقة التي ينبغي للمجلس الرد بها على رسالة الأمين العام ومشروع قرار قدمته المجموعة العربية.
    Les membres du Conseil n'ont malheureusement réussi à se mettre d'accord ni sur le fond ni sur la forme de la réponse du Conseil à la lettre du Secrétaire général. UN غير أن الأعضاء لم يتمكنوا للأسف من التوصل إلى اتفاق، سواء فيما يتعلق بمحتوى أو شكل رد مجلس الأمن على رسالة الأمين العام.
    un message du Secrétaire général, ainsi que d’autres informations, sont disponibles sur l’Internet à l’adresse suivante : http://www.un.org/esa/socdev/disid98.htm UN ويمكن الاطلاع على رسالة اﻷمين العام وعلـى مزيـد مـن المعلومات في شبكة إنترنيت على الموقع http://www.un.org/esa/socdev/disid 98.htm.
    Le gouvernement a répondu à la communication du Secrétaire général par une note verbale du 6 janvier 1995. UN وقد ردت حكومة توغو على رسالة اﻷمين العام بمذكرة شفوية مؤرخة في ٦ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    À cette date, il a également approuvé la réponse du Président du Conseil à la lettre du Secrétaire général relative aux candidatures des juges ad litem et au Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وفي ذلك التاريخ، وافق المجلس كذلك على رد رئيس المجلس على رسالة الأمين العام المتعلقة بالترشيحات لمناصب القضاة المخصصين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Le 20 septembre 2010, la communication suivante a été reçue du Conseil de sécurité en réponse à la lettre du Secrétaire général datée du 1er juillet 2010 (voir A/65/380-S/2010/484, par. 2) : UN 1 - بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر 2010، ورد الرد التالي من مجلس الأمن على رسالة الأمين العام المؤرخة 1 تموز/يوليه 2010 (انظر A/65/380 - S/2010/484، الفقرة 2):
    Le 1er octobre, le Conseil de sécurité a répondu à la lettre du Secrétaire général en date du 21 septembre 2004 concernant la structure de sécurité intégrée pour la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI). UN رد مجلس الأمن في 1 تشرين الأول/أكتوبر على رسالة الأمين العام المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2004 بشأن هيكل الأمم المتحدة الأمني المتكامل لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Le 8 janvier 2013, la communication suivante a été reçue du Conseil de sécurité en réponse à la lettre du Secrétaire général datée du 1er juillet 2012 (voir A/67/364-S/2012/701, par. 2) : UN في 8 كانون الثاني/يناير 2013، ورد من مجلس الأمن الرد التالي على رسالة الأمين العام المؤرخة 1 تموز/يوليه 2012 (انظر A/67/364 - S/2012/701 الفقرة 2):
    Il ressort des réponses des gouvernements à la lettre du Secrétaire général que bon nombre d’entre eux continuent à honorer les engagements qu’ils ont pris à Copenhague et sont d’avis qu’il convient de maintenir et renforcer l’impulsion politique donnée par le Sommet de 1995. UN ٣٢ - وتبين ردود الحكومات على رسالة الأمين العام أن كثيرا من الحكومات لا تزال تؤيد بقوة الالتزامات المعلنة في كوبنهاغن، وتضم صوتها إلى الرأي القائل بأنه يجب مواصلة وتعزيز الزخم السياسي الذي حققه مؤتمر القمة عام ١٩٩٥ بدرجة أكبر.
    6. Invite les pays membres qui n'ont pas encore communiqué de réponse positive à la lettre du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à le faire, dans les meilleurs délais, afin de réitérer l'intérêt porté par les pays de notre continent à ce fonds en tant qu'instrument de la lutte de la communauté internationale contre la pauvreté; UN 6 - يدعو البلدان الأعضاء التي لم ترد بعد إيجابيا على رسالة الأمين العام للأمم المتحدة إلى إرسال ردودها في أقرب وقت ممكن بما يؤكد مجددا الاهتمام الذي توليه بلدان قارتنا لهذا الصندوق بوصفه أداة في يد المجتمع الدولي لمكافحة الفقر؛
    À cet égard et compte tenu du débat que le Groupe de travail avait eu sur la lettre du Secrétaire général datée du 4 mars 2002 (A/56/861-S/2002/241) qui comportait une mise à jour de la proposition du Tribunal, le Groupe de travail a reconnu avec le Président qu'il serait approprié de donner suite à la demande en répondant tout d'abord à la lettre du Secrétaire général par l'intermédiaire du Président du Conseil. UN وفي هذا الصدد، وفي ضوء المناقشات السابقة للفريق العامل بشأن الرسالة المؤرخة 4 آذار/مارس 2002، الموجهة من الأمين العام (A/56/861-S/2002/241)، والتي تستكمل مقترح المحكمة، وافق الفريق العامل على اقتراح الرئيس باستنساب متابعة الطلب بالرد أولا على رسالة الأمين العام عن طريق رئيس مجلس الأمن.
    En ce qui concerne les violations du droit inter-national humanitaire et des droits de l'homme au Timor oriental, le Président a répondu, dans une lettre datée du 18 février 2000 (S/2000/137), à la lettre du Secrétaire général datée du 31 janvier 2000 lui transmettant le rapport de la Commission internationale d'enquête sur le Timor oriental (S/2000/59). UN وفيما يتعلق بانتهاكات القانون الإنساني وحقوق الإنســـــان في تيمور الشرقية، رد الرئيس في رسالة مؤرخة 18 شباط/فبراير 2000 (S/2000/137)، على رسالة الأمين العام المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2000، التي أحال فيها تقرير اللجنة الدولية للتحقيق الخاصة بتيمور الشرقية (S/2000/59).
    En ce qui concerne les violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme au Timor oriental, le Président a répondu, dans une lettre datée du 18 février 2000 (S/2000/137), à la lettre du Secrétaire général datée du 31 janvier 2000 lui transmettant le rapport de la Commission internationale d'enquête sur le Timor oriental (S/2000/59). UN وفيما يتعلق بانتهاكات القانون الإنساني وحقوق الإنســـــان في تيمور الشرقية، رد الرئيس في رسالة مؤرخة 18 شباط/فبراير 2000 (S/2000/137)، على رسالة الأمين العام المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2000، التي أحال فيها تقرير اللجنة الدولية للتحقيق الخاصة بتيمور الشرقية (S/2000/59).
    En réponse à la lettre du Secrétaire général datée du 27 mars 2007 (S/2007/241), le Président du Conseil de sécurité, dans une lettre datée du 27 avril 2007 (S/2007/242), a prié le Secrétaire général de formuler des recommandations précises en vue de régler toutes les questions en suspens qui se rapportent au programme, et qui sont exposées ci-après. UN 6 - وردا على رسالة الأمين العام المؤرخة 27 آذار/مارس 2007 (S/2007/241)، طلب رئيس مجلس الأمن في رسالة مؤرخة 27 نيسان/أبريل 2007 (S/2007/242) إلى الأمين العام تقديم توصيات محدد ة لتسوية المسائل العالقة المتعلقة بالبرنامج، الوارد وصف لها أدناه.
    Le 1er octobre, en réponse à la lettre du Secrétaire général concernant la structure de sécurité intégrée pour la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) (S/2004/764), le Conseil s'est félicité des arrangements énoncés dans la lettre et a demandé instamment aux États Membres de répondre positivement en versant des contributions. UN وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر، رد مجلس الأمن على رسالة الأمين العام الآنفة الذكر والمتعلقة بالهيكل الأمني للبعثة (S/2004/764). ورحب المجلس بالترتيبات الواردة في رسالة الأمين العام وحثّ الدول الأعضاء على الاستجابة لها بتقديم مساهمات.
    un message du Secrétaire général, ainsi que d’autres informations, sont disponibles sur l’Internet à l’adresse suivante : http://www.un.org/esa/socdev/disid98.htm UN ويمكن الاطلاع على رسالة اﻷمين العام وعلـى مزيـد مـن المعلومات في شبكة إنترنيت على الموقع http://www.un.org/esa/socdev/disid 98.htm.
    13. Les gouvernements et organisations qui ont répondu à la communication du Secrétaire général ont souligné la nécessité de veiller à ce que le progrès scientifique profite aux individus et s'oriente d'une manière qui respecte les droits fondamentaux de la personne humaine. UN ٣١- وشددت الحكومات التي أرسلت ردوداً على رسالة اﻷمين العام على ضرورة ضمان أن يعود التقدم العلمي بالنفع على اﻷفراد وأن يتطور بأسلوب يكفل احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more