"على رسالة من" - Translation from Arabic to French

    • à une lettre du
        
    • une lettre de
        
    • à la lettre des
        
    • à la communication du
        
    • reçu un SMS de
        
    14. Par la note verbale No 252/96 du 16 juillet 1996, la Mission permanente de l'Allemagne auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a répondu à une lettre du Rapporteur spécial datée du 18 mars 1996. UN ١٤ - وردا على رسالة من المقرر الخاص مؤرخة ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦، وجهت البعثة الدائمة ﻷلمانيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف مذكرة شفوية مؤرخة ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٦، جاء فيها، حرفيا، ما يلي:
    21. Par une note verbale du 16 juillet 1996, la Mission permanente de l'Allemagne auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a répondu à une lettre du Rapporteur spécial datée du 18 mars 1996. UN ١٢- وردا على رسالة من المقرر الخاص مؤرخة ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦، وجهت البعثة الدائمة ﻷلمانيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف مذكرة شفوية مؤرخة ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٦، جاء فيها، حرفيا، ما يلي:
    En réponse à une lettre du Gouvernement saoudien, le premier Rapporteur spécial, Angelo Vidal d'Almeida Ribeiro, a tenu à indiquer ce qui suit : UN وقد أبدى أول مقرر خاص تسند إليه الولاية وهو أنجلو فيدال دالميدا ريبييرو الملاحظات التالية ردا على رسالة من المملكة العربية السعودية:
    J'ai reçu une lettre de l'Air Force juste après que Danny ait été tué, disant qu'il était écarté pour mauvaise conduite. Open Subtitles حصلتُ على رسالة من سلاح الجو ،مباشرة بعد مقتل داني يقول انه تم طرده
    elle-même. En réponse à la lettre des Emirats arabes unis datée du 19 octobre 2006, le Secrétariat avait renvoyé un exemplaire des données communiquées pour l'année 1998 par les Emirats arabes unis dans une correspondance datée du 25 novembre 1999. UN ورداً على رسالة من الإمارات العربية المتحدة مؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أحالت الأمانة نسخة من تقرير البيانات بشأن عام 1998 مقدم من الإمارات العربية المتحدة في مراسلة مؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    46. En réponse à la communication du Rapporteur spécial, le Gouvernement a déclaré que les allégations relatives à la détention obligatoire des personnes n'ayant pas de visa valide étaient inexactes et que les informations dont il était question concernaient principalement des réfugiés clandestins arrivés par bateau. UN 46- وذكرت الحكومة، رداً على رسالة من المقرر الخاص، أن الزعم بأن جميع الأشخاص الذين ليست لهم تأشيرة سفر صحيحة يوضعون تحت الاحتجاز الإلزامي غير صحيح، وأن التقارير المحالة تشير أساساً إلى أهل القوارب الذين يصلون بصورة سرية.
    Non, j'ai reçu un SMS de Steve le Triste. "Pete a eu une crise cardiaque". Open Subtitles لا، لقد حصلت على رسالة من ستيف الحزين " بيت لديه نوبة قلبية"
    7. En réponse à une lettre du Représentant spécial en date du 9 avril 1997 au sujet du décès suspect d'Ibrahim Zalzadeh, le Représentant permanent a informé le Représentant spécial de ce qui suit dans une lettre en date du 14 août 1997 : UN ٧ - وردا على رسالة من الممثل الخاص مؤرخة ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧ تتعلق بوفاة السيد ابراهيم زالزاده، في ظل ظروف غامضة، أبلغ الممثل الدائم في رسالة مؤرخة ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٧، الممثل الخاص بما يلي:
    En réponse à une lettre du Président du Comité donnant suite à une demande d'aide émanant du Groupe d'experts, un État a transmis des informations à ce dernier dans des communications datées des 6 et 26 août 2009. UN ومن خلال رسالتين مؤرختين6 و 26 آب/أغسطس 2009 وردتا ردا على رسالة من الرئيس وجهها، بناء على طلب للمساعدة قدمه فريق الخبراء، وافت إحدى الدول الفريق ببعض المعلومات.
    En réponse à une lettre du Groupe d'experts, le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine a confirmé la livraison en question en précisant que l'aéronef était parti de Serbie et avait fait escale en Jamahiriya arabe libyenne. UN 76 - وأكدت حكومة البوسنة والهرسك في ردها على رسالة من الفريق، أمر الشحنة وأعلمت الفريق أن الطائرة قدمت في الأصل من صربيا وسافرت عبر الجماهيرية العربية الليبية.
    28 février 2006 (réponse à une lettre du secrétariat sur l'application de la loi no 19/2003 du 7 décembre 2005). UN 28 شباط/فبراير 2006 (رد على رسالة من الأمانة بشأن تنفيذ القانون 19/2003 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2005)
    Le 1er juillet 2013, le Président a fait distribuer une lettre du Représentant permanent du Rwanda, datée du même jour, dont une copie a été remise au Président, en réponse à une lettre du Coordonnateur du Groupe d'experts datée du 14 juin concernant les Forces démocratiques de libération du Rwanda et le M23. UN 40 - وفي 1 تموز/يوليه 2013، عمّم الرئيس رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه من الممثل الدائم لرواندا، وأرسل نسخة عنها إلى الرئيس، ردًا على رسالة من منسّق فريق الخبراء مؤرخة 14 حزيران/يونيه تتعلق بالقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وبحركة 23 آذار/مارس.
    Conformément à une lettre du Gouverneur en date du 13 août 2006, les charges retenues contre M. Humayun et son père ont été communiquées au Département des enquêtes et des poursuites du district d'alKhobar, afin que celui-ci prenne les mesures relevant de sa compétence. UN وقد أحيلت التهم الموجهة إلى السيد همايون ووالده إلى الإدارة العامة للتحقيق والادعاء في منطقة الخُبر بناءً على رسالة من حاكم المنطقة مؤرخة 13 آب/أغسطس 2006 لتمكين الإدارة من اتخاذ الإجراء المطلوب في حدود اختصاصها.
    Dans sa réponse à une lettre du Thing lapon, le 10 décembre 1998, le Vice-chancelier de la justice a proposé que le Ministre de la justice examine les possibilités actuelles de prendre les mesures qui s'imposent afin de clarifier les droits fonciers des lapons. UN واقترح نائب وزير العدل في رده على رسالة من " السامي ثينغ " ، في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998، أن تنظر وزارة العدل فيما إذا كان ممكناً حالياً اتخاذ خطوات، على نحو مناسب وملائم، للبدء في توضيح حق الشعب السامي في الأرض.
    Le 16 juillet, répondant à une lettre du Ministre de l'intérieur, M. Basri, sur la question des cas réexaminés au nombre de plusieurs milliers, mon Représentant spécial a fait savoir que, par souci de transparence, la Commission d'identification fournirait aux parties la liste des cas réexaminés. UN وفي ١٦ تموز/يوليه، وفي رد على رسالة من وزير الداخلية إدريس البصري بشأن مسألة الحالات المستعرضة التي تبلغ عدة آلاف، ذكر ممثلي الخاص أن لجنة تحديد الهوية، حرصا منها على الشفافية، ستتيح للطرفين قائمة الحالات التي شملها الاستعراض.
    En janvier 1998, l'Armée de libération nationale (ELN), dans sa réponse à une lettre du comité de coordination de l'initiative " Mandat pour la paix " , s'est déclarée disposée à engager un débat sur les objectifs de l'initiative. UN وفي كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، رد )جيش التحرير الوطني( على رسالة من منسﱢقة المبادرة الشعبية )ولاية ﻷجل السلام(، معربا عن التزامه إجراء محادثات حول مضمن هذه الحركة.
    2. Dans une lettre datée du 21 novembre 1996, répondant à une lettre du Président de la Commission internationale datée du 14 octobre 1996, le Représentant permanent de la Belgique auprès de l'Organisation des Nations Unies a décrit l'enquête interne que son gouvernement avait menée sur les allégations dont la Commission avait été avisée concernant un envoi d'armes d'origine belge. UN ٢ - في رسالة مؤرخة ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ من الممثل الدائم لبلجيكا لدى اﻷمم المتحدة، ردا على رسالة من رئيس اللجنة الدولية مؤرخة في ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، أورد الممثل وصفا لتحقيق داخلي أجرته حكومته بشأن ادعاءات نمت إلى علم اللجنة تتعلق بشحنة أسلحة يبدو أنها بلجيكية المنشأ.
    72. M. MATESIC (Croatie) fait mention de la note verbale de la Mission permanente d'Allemagne auprès de l'Office des Nations Unies à Genève reproduite au paragraphe 14 du rapport du Rapporteur spécial sur l'utilisation des mercenaires et adressée en réponse à une lettre du Rapporteur spécial dans laquelle celui-ci s'informait sur deux individus soupçonnés d'être des mercenaires. UN ٧٢ - السيد ماتسيتش )كرواتيا(: قال إن الفقرة ١٤ من تقرير المقرر الخاص عن مسألة استخدام المرتزقة تتضمن مذكرة شفوية موجهة من البعثة الدائمة ﻷلمانيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ردا على رسالة من المقرر الخاص حول شخصين مشتبه في أنهما من المرتزقة.
    Le même jour que la disparition de ma femme, J'ai eu une lettre de mon fils. Open Subtitles في اليوم الذي توفيت فيه زوجتي حصلت على رسالة من إبني
    J'ai reçu une lettre de Mason... avant de quitter Nairobi. Open Subtitles لقد حصلت على رسالة من ميسون قبل أسبوع تقريبا. قبل مغادرتنا نيروبي.
    Les autorités douanières doivent obtenir une lettre de l'Agence égyptienne des affaires environnementales avant de pouvoir autoriser l'entrée des cargaisons importées contenant des HFC ou d'autres réfrigérants. UN ويتعين على سلطات الجمارك الحصول على رسالة من هيئة شؤون البيئة المصرية قبل التخليص على شحنات مستوردة، بما في ذلك مركبات الكربون الهيدروفلورية، وغازات التبريد الأخرى من الجمارك.
    En réponse à la lettre des Emirats arabes unis datée du 19 octobre 2006, le Secrétariat avait transmis une copie des données communiquées pour l'année 1998 par les Emirats arabes unis dans une correspondance datée du 25 novembre 1999. UN ورداً على رسالة من الإمارات العربية المتحدة مؤرخة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بعثت الأمانة إلى الإمارات العربية المتحدة بنسخة من تقرير البيانات عن سنة 1998 الذي قدمته في رسالة مؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Le Comité sera peut-être intéressé d'apprendre que le Gouvernement a également répondu à la communication du Président du Comité des sanctions relatives au Libéria à propos des allégations contenues dans le rapport susmentionné du Groupe d'experts, selon lesquelles des diamants bruts du Libéria seraient transférés clandestinement en Sierra Leone. UN 4 - وقد يهم اللجنة أيضا أن تعلم بأن الحكومة قد ردت أيضا على رسالة من رئيس لجنة الجزاءات الليبرية بشأن ما زُعم من تهريب الماس الخام من ليبريا إلى سيراليون، على النحو المذكور في تقرير فريق الخبراء، ذاته.
    J'ai reçu un SMS de Stephanie. Open Subtitles لقد حصلت للتو على رسالة من (ستفانى)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more