"على سبيل البيان" - Translation from Arabic to French

    • à titre indicatif
        
    • indicatifs
        
    • indicative
        
    Quelques exemples peuvent être rapportés, mais seulement à titre indicatif. UN ويمكن الاشارة الى بعض اﻷمثلة على ذلك، ولكن على سبيل البيان فحسب.
    Quelques exemples peuvent être rapportés, mais seulement à titre indicatif. UN ويمكن الاشارة الى بعض اﻷمثلة على ذلك، ولكن على سبيل البيان فحسب.
    à titre indicatif, pour la seule année 2000, à la date du 7 octobre une analyse d'ADN avait été réalisée dans 365 cas. UN وأضاف على سبيل البيان قائلا، إنه في عام 2000 وحده، وحتى تاريخ 7 تشرين الأول/أكتوبر،لم يتم إجراء سوى تحليل واحد للحامض النووي في 365 حالة.
    Au moment de la rédaction du présent document, 16 pays avaient fait des annonces de montants indicatifs pour 2002 et neuf pays pour 2003. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، أعلن 16 بلدا عن تبرعات على سبيل البيان لعام 2002 وتسعة بلدان لعام 2003.
    On a dit que le texte devrait préciser que la liste des indices est indicative et non exhaustive. UN واقترح أيضا أن يعبر النص بشكل أوضح على أن المعايير أدرجت على سبيل البيان وأنها ليست جامعة.
    261. De même, la Caisse de compensation a contribué pour un montant de l'ordre de 857 millions de dirhams au financement de différentes opérations à caractère social, dont on cite à titre indicatif: UN 261- كما ساهم صندوق التسويات بمبلغ قدره 857 مليون درهم في تمويل أعمال مختلفة ذات طابع اجتماعي نذكر منها على سبيل البيان:
    à titre indicatif, la Haut-Commissaire signale que le Comité des droits de l'enfant a décidé de demander, dans le cadre de ses observations finales, à chacun des dix pays qui ont présenté des rapports, de bien vouloir donner dans leur prochain rapport périodique des informations sur les mesures prises pour donner suite à la Conférence mondiale contre le racisme. UN وأشارت على سبيل البيان إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الطفل قررت أن تطلب، في إطار تعليقاتها الختامية، إلى البلدان العشرة التي قدمت تقاريرها أن تقدم في تقاريرها الدورية القادمة معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرارات المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    Quant aux pays qui n'ont pas encore annoncé leurs contributions pour 2001, il est éminemment souhaitable qu'ils soient eux aussi en mesure de fournir des montants indicatifs pour les années à venir, autant que faire se peut. UN والأمل كبير جدا في أن تكون البلدان التي لم تعلن بعد عن مساهماتها لعام 2001 في موقع يمكنها أيضا من إجراء التزامات على سبيل البيان للسنوات المقبلة كلما كان ذلك ممكنا.
    Bien que plusieurs membres du Programme aient communiqué leurs contributions définitives pour 2001 et, dans certains cas, les montants indicatifs de leurs contributions pour 2002 et 2003 ainsi que leurs échéanciers, au moment de l'établissement du présent rapport, nombre de pays n'étaient pas encore en mesure de faire de même. UN فبينما أرسل عدد من الأعضاء في البرنامج مساهماتهم الثابتة لعام 2001، وفي بعض الحالات مساهماتهم المذكورة على سبيل البيان لعامي 2002 و 2003، فضلا عن جداولهم الزمنية بمواعيد السداد، فإن عددا من الأعضاء ما زال، حتي تاريخ إعداد هذا التقرير، في وضع لا يمكنه من القيام بذلك.
    D'autres délégations ont estimé que la liste indicative était utile, tout en souhaitant une étude plus approfondie qui porterait notamment sur l'opportunité d'y ajouter les traités normatifs, ainsi qu'une mention expresse de la liste dans le texte du projet d'article 5. UN وذهبت بعض الوفود الأخرى إلى أن القائمة المدرجة على سبيل البيان مفيدة، ولكنها دعت إلى مواصلة دراسة المسألة، بما في ذلك ما يتعلق بإدراج المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف، وإلى الإشارة إلى القائمة بصريح العبارة في مشروع المادة 5.
    Les incidences des changements climatiques sont connues de façon indicative (renseignements qualitatifs), compte tenu du degré d'incertitude que comportent les scénarios sur les changements climatiques UN معرفة تأثيرات تغير المناخ على سبيل البيان (معلومات نوعية)، مع مراعاة أوجه عدم اليقين في سيناريوهات تغير المناخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more