"على سحب تحفظها" - Translation from Arabic to French

    • à retirer sa réserve
        
    • de retirer sa réserve
        
    • de lever sa réserve
        
    • à retirer la réserve
        
    • d'avoir retiré sa réserve
        
    Il encourage l'État partie à retirer sa réserve à l'article 5, paragraphe 3, du Protocole facultatif. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    L'Allemagne, dans un cas où elle a formulé une objection à des réserves qu'elle considérait incompatible avec l'objet et le but d'un traité, l'a fait pour indiquer qu'elle critiquait l'État réservataire afin de l'encourager à retirer sa réserve. UN وفي إحدى الحالات التي قدمت فيها ألمانيا اعتراضا ما على تحفظات لا تتفق في رأيها مع مقصد وغرض المعاهدة ذات الصلة، يلاحظ أنها قد قامت بذلك لإعلان انتقادها للدولة المتحفظة كيما تشجعها على سحب تحفظها.
    À cet égard, le Comité rappelle la recommandation formulée dans ses précédentes observations finales, par laquelle il a encouragé l'État partie à retirer sa réserve au paragraphe 5 de l'article 6 du Pacte. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة توصيتها الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة التي تشجع فيها الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 6 من العهد.
    Il n'existe pas, en droit international général ni en droit des traités, d'obligation pour un État réservataire de retirer sa réserve dans de telles circonstances. UN فلا يوجد في إطار القانون الدولي العام أو قانون المعاهدات ما يلزم الدولة المتحفظة على سحب تحفظها في تلك الظروف.
    Mme Gaspard demande si la Tunisie sera en mesure de retirer sa réserve dans un avenir pas trop éloigné. UN 13 - السيدة غسبار: سألت إن كانت تونس قادرة على سحب تحفظها في المستقبل القريب.
    Le Comité prie instamment l'État partie de lever sa réserve aux alinéas c), d), f) et g) du premier paragraphe de l'article 16 de la Convention. UN 45 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة 1 (ج) و (د) و (و) و (ز) من المادة 16 من الاتفاقية.
    25. Le Comité encourage l'État partie à ratifier les Conventions nos 87, 117 et 118 de l'OIT et à retirer la réserve qu'il a émise à propos de l'article 8 du Pacte. UN 25- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 87 و117 و118، كما تشجعها على سحب تحفظها على المادة 8 من العهد.
    La Présidente félicite l'État Partie d'avoir retiré sa réserve à l'article 16 et l'encourage à annuler sa réserve à l'article 9 de la Convention. UN وأعربت عن سرورها لسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 16 وشجعتها على سحب تحفظها على المادة 9 من الاتفاقية كذلك.
    Mme Belmihoub-Zerdani exhorte l'État partie à retirer sa réserve à l'article 9, paragraphe 2, de la Convention. UN 68 - السيدة بيلميهوب -زرداني: حثت الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة 2، المادة 9 من الاتفاقية.
    Le Comité devrait plutôt demander si les nouveaux articles du Code pénal et du Code pénal militaire réprimant la discrimination raciale sont effectivement entrés en vigueur, et dans l'affirmative à quelle date, et l'entrée en vigueur a eu pour résultat d'amener le gouvernement fédéral à retirer sa réserve. UN والمفروض أن تسأل اللجنة بدلاً من ذلك عما إذا كان قد بدأ بالفعل نفاذ المواد الجديدة من قانون العقوبات وقانون العقوبات العسكري التي تحظر التمييز العنصري، وأن تتعرف في حالة الرد على ذلك باﻹيجاب على تاريخ بدء نفاذها، وما إذا كان ذلك قد حمل الحكومة الاتحادية على سحب تحفظها.
    9) Le Comité encourage l'État partie à retirer sa réserve à l'article 32 s'agissant des territoires d'outre-mer et des dépendances de la Couronne. UN 9) تشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظها بشأن المادة 32 بشأن أقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج.
    Selon un autre point de vue, les États devaient être encouragés à indiquer les motifs de leurs objections, en particulier en cas de réserve subordonnant l'application des dispositions d'un traité multilatéral au droit interne, dans l'espoir que d'autres États formuleraient des objections analogues, ce qui pourrait encourager l'État réservataire à retirer sa réserve. UN وطبقا لرأي آخر، ينبغي أن تشجَّع الدول على تحديد أسباب اعتراضاتها، وبخاصة في حالة التحفظات التي تخضع تطبيق أحكام معاهدة متعددة الأطراف لقانون داخلي، على أمل أن تقوم دول أخرى بإبداء اعتراضات مماثلة مما قد يشجع الدولة المتحفظة على سحب تحفظها.
    En 2011, le Comité sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a encouragé le Mexique à retirer sa réserve au paragraphe 4 de l'article 22 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et à faire la déclaration prévue à l'article 76 de cet instrument. UN 5- وفي عام 2011، شجعت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المكسيك على سحب تحفظها على الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية وإصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 76(16).
    201. Le Comité prend note de l'engagement pris par la délégation d'encourager l'État partie à retirer sa réserve concernant l'article 16 de la Convention et recommande que toutes les mesures nécessaires soient adoptées pour faciliter ce processus dans les plus brefs délais, à la lumière de la Déclaration et Programme d'action de Vienne (1993). UN 201- تلاحظ اللجنة الالتزام الذي أعرب عنه الوفد بتشجيع الدولة الطرف على سحب تحفظها بشأن المادة 16 من الاتفاقية وتوصي باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتسهيل هذه العملية في أقرب فرصة ممكنة، في ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا (1993).
    Il prie instamment le Gouvernement de retirer sa réserve ou au moins de spécifier à quels articles la réserve s'applique. UN وحث الحكومة على سحب تحفظها أو على الأقل تحديد المواد موضوع التحفظ.
    Compte tenu de ces mesures, le Japon envisage désormais de retirer sa réserve concernant la disposition < < notamment par l'instauration progressive de la gratuité > > figurant dans le Pacte. UN وبعد اتخاذ هذه التدابير، تعمل اليابان حالياً على سحب تحفظها على حكم " الأخذ تدريجياً بمجانية التعليم " الوارد في العهد.
    Elle a prié instamment la Mauritanie de retirer sa réserve à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, d'ériger en infraction les mutilations génitales féminines et l'alimentation forcée et d'interdire toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وحثت المنظمة موريتانيا على سحب تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة كما حثتها على تجريم تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وتسمين الفتيات بالإكراه وعلى حظر جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Le Comité des droits de l'enfant a prié instamment le Koweït de retirer sa réserve générale à la Convention, compte tenu de son incompatibilité avec cette dernière, ainsi que ses déclarations interprétatives. UN 9- وحثت لجنة حقوق الطفلالكويت على سحب تحفظها العام على الاتفاقية لتعارضه معها، فضلاً عن سحب إعلاناتها التفسيرية(28).
    Le Comité demande instamment à l'État partie de retirer sa réserve au premier paragraphe de l'article 11, et de prendre des mesures efficaces pour éliminer la ségrégation professionnelle, aussi bien horizontale que verticale. UN 124 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة (1) من المادة 11، واتخاذ تدابير فعالة للقضاء على العزل المهني، أفقيا ورأسيا.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de retirer sa réserve au premier paragraphe de l'article 11, et de prendre des mesures efficaces pour éliminer la ségrégation professionnelle, aussi bien horizontale que verticale. UN 30 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة (1) من المادة 11، واتخاذ تدابير فعالة للقضاء على العزل المهني، أفقيا ورأسيا.
    Le Comité prie instamment l'État partie de lever sa réserve aux alinéas c), d), f) et g) du premier paragraphe de l'article 16 de la Convention. UN 205 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة 1 (ج) و (د) و (و) و (ز) من المادة 16 من الاتفاقية.
    Le Comité encourage l'État partie à abroger l'article 732 de la loi sur les transactions commerciales, selon lequel une personne handicapée ne peut souscrire un contrat d'assurance-vie que si elle est < < douée de capacité mentale > > , et à retirer la réserve qu'il a émise à propos de la disposition relative à l'assurance-vie figurant à l'alinéa e de l'article 25 de la Convention. UN 48- وتشجّع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء المادة 732 من القانون التجاري التي لا تعترف بعقود التأمين على الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة إلا إذا كان الشخص " يمتلك القدرة العقلية " ، كما تشجعها على سحب تحفظها على الحكم الوارد في المادة 25(ﻫ) بشأن التأمين على الحياة.
    Mme González félicite le Gouvernement jamaïcain d'avoir retiré sa réserve préalable à l'article 9 de la Convention. UN 17- السيدة غونزاليز: هنأت الحكومة الجامايكية على سحب تحفظها الأولي على المادة 9 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more