"على سلطة التعيين" - Translation from Arabic to French

    • l'autorité de nomination
        
    Ce mécanisme n'est pas censé provoquer de retards, puisque l'autorité de nomination devra de toute manière intervenir dans le processus de nomination. UN ولا يُفترض في هذه الآلية أن تسبب أي تأخير لأنَّ على سلطة التعيين في جميع الأحوال أن تتدخَّل في عملية التعيين.
    Il a aussi été proposé d'exiger que l'autorité de nomination motive sa décision concernant la récusation d'un arbitre. UN وقدِّم اقتراح آخر بأن يُشترط على سلطة التعيين بيان الأسباب التي استندت إليها في قرارها بشأن الاعتراضات على المحكّمين.
    L'attention du Groupe de travail s'est portée sur les situations objectives où l'autorité de nomination devrait procéder à une nomination, par exemple lorsqu'une décision de justice ou une autre autorité publique interdirait à un arbitre de participer à la procédure. UN واستُرعي انتباه الفريق العامل إلى حالات موضوعية يكون فيها على سلطة التعيين القيام بالتعيين، عندما تقوم محكمة أو سلطة عامة أخرى، على سبيل المثال، بمنع محكّم من المشاركة في الإجراءات.
    Si aucune autorité de nomination n'a été choisie d'un commun accord ni désignée, ou si l'autorité de nomination n'agit pas dans le délai prévu par le Règlement, le Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage procède à cet examen. UN فإذا لم يكن قد اتُّفق على سلطة التعيين أو لم تكن قد عُيِّنت، أو إذا لم تتصرف سلطة التعيين في غضون المهلة المحدَّدة في القواعد، تَوَلى إجراءَ هذه المراجعة الأمينُ العام لمحكمة التحكيم الدائمة.
    61. Le Comité s'est accordé à reconnaître que l'égalité des parties était un des principes fondamentaux de l'arbitrage, qui devait également être respecté par l'autorité de nomination. UN 61- واتفقت اللجنة على أن المساواة بين الأطراف واحد من مبادئ التحكيم الأساسية التي يتعيّن على سلطة التعيين أن تراعيها أيضا.
    35. Ce paragraphe 5 prévoit par ailleurs que l'autorité de nomination doit donner aux parties et, le cas échéant, aux arbitres la possibilité d'exposer leurs vues de la manière qu'elle juge appropriée. UN 35- كما تنص الفقرة المذكورة على أنَّ على سلطة التعيين أن تتيح للأطراف، وكذلك للمحكَّمين عند الاقتضاء، فرصةً لعرض آرائهم على أي نحو تراه سلطة التعيين مناسباً.
    Le paragraphe 3 prévoyait que, dans ces circonstances ou lorsqu'une récusation était admise conformément à l'article 12, l'autorité de nomination devait décider si elle devait procéder elle-même à la nomination d'un remplaçant. UN وتنص الفقرة (3) على أنه في تلك الحالات وكذلك في حال نجاح الطعن بمقتضى المادة 12، يتعين على سلطة التعيين أن تُقرِّر ما إذا كانت ستباشر هي بنفسها السير بتعيين المحكّم البديل.
    Une autre proposition était de prévoir que " l'autorité de nomination agit promptement et, en tout état de cause, doit rendre sa décision en application des paragraphes 3 et 4 dans les quarante-cinq jours après réception de la demande d'examen. " et de supprimer les références au délai de quarante-cinq jours dans les paragraphes 3 et 4. UN وذهب اقتراح آخر إلى النص على أنه " يتعين على سلطة التعيين أن تتصرف بسرعة، ويجب عليها، في أية حال، أن تتخذ قرارها الذي تقضي به الفقرتان 3 و4 في غضون 45 يوما من تسلُّم الإحالة " ، وإلى حذف الإشارة إلى المهلة المحددة بـ45 يوما حيثما وردت في الفقرتين 3 و4.
    Il pourrait être souhaitable de simplifier la rédaction de l'article 41-4 en prévoyant que l'autorité de nomination devra vérifier que les honoraires fixés par les arbitres sont conformes tant aux critères de l'article 41-1 qu'à la proposition initiale des arbitres. UN وقد يكون من المستصوب تبسيط صياغة الفقرة (4) من المادة 41 بالنص على أنه يجب على سلطة التعيين أن تتحقّق من اتساق الأتعاب التي يحددها المحكّمون مع المعايير المبينة في الفقرة (1) من المادة 41 ومع اقتراح المحكّمين الأولي.
    60. Le paragraphe 54 mentionnait le droit applicable comme autre facteur à prendre en considération par l'autorité de nomination pour décider s'il convenait d'autoriser un tribunal incomplet à poursuivre l'arbitrage en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 14 du Règlement de 2010. UN 60- وذُكر أنَّ الفقرة 54 تشير إلى القانون المنطبق باعتباره عاملا آخر يتعين على سلطة التعيين أن تأخذه بعين الاعتبار لدى تقرير ما إذا كانت تأذن لهيئة التحكيم المجتزأة بمواصلة التحكيم بموجب الفقرة (2) (ب) من المادة 14 من قواعد 2010.
    Cependant, si cette démission intervient avant la clôture des audiences, l'autorité de nomination décide de remplacer ou non l'arbitre démissionnaire s'il estime que ce dernier a abusé de son droit à démissionner " . UN ولكن إذا حدثت هذه الاستقالة قبل اختتام جلسات الاستماع، كان على سلطة التعيين أن تقرر ما إذا كان ينبغي تعيين محكَّم محلّ المحكَّم المستقيل أم لا، اعتبارا منها أنّ استقالته كانت تجاوزا لحقه في الاستقالة " .
    60. Les critères et le mécanisme visés aux paragraphes 1 à 4 de l'article 41 avaient été choisis pour fournir des orientations suffisantes aux autorités de nomination et éviter un examen long et approfondi de la fixation des honoraires. L'alinéa c) du paragraphe 4 de l'article 41 renvoie à la notion de caractère raisonnable du montant des honoraires des arbitres, élément dont l'autorité de nomination devrait tenir compte dans son examen. UN 60- لقد اختيرت المعايير والآلية المذكورة في الفقرات من 1 إلى 4 من المادة 41 على نحو يوفر إرشادات كافية لسلطة التعيين ويكفل تجنب إنفاق وقت طويل في الاستغراق في تمحيص تحديد الأتعاب.() وتتضمن الفقرة 4 (ج) من المادة 41 إشارة إلى مفهوم توخي المعقولية في تحديد أتعاب المحكَّمين، وهو عنصر يجب على سلطة التعيين أن تأخذه بعين الاعتبار عند إجرائها المراجعةَ.
    3. Si une autorité de nomination a été choisie d'un commun accord ou désignée et lorsqu'à la demande d'une partie l'autorité de nomination accepte cette mission, le tribunal arbitral ne fixe le montant des sommes ou sommes supplémentaires à consigner qu'après avoir consulté l'autorité de nomination, qui peut adresser au tribunal toutes observations qu'elle juge appropriées concernant le montant de ces consignations. UN 3- في حال الاتِّفاق على سلطة التعيين أو تسميتها، لا يجوز لهيئة التحكيم أن تُحدِّدَ مَبالغَ الودائع أو الودائع التكميلية إلاّ بعد التشاور مع سلطة التعيين، إذا طلب أحدُ الأطراف ذلك ووافقت سُلطةُ التعيين على القيام بتلك الوظيفة. ويجوز لسلطة التعيين عندئذ أن تُبديَ لهيئة التحكيم ما تراه مناسبا من تعليقات بشأن مقدار تلك الودائع والودائع التكميلية.
    3. Si une autorité de nomination a été choisie d'un commun accord ou désignée et lorsqu'à la demande d'une partie l'autorité de nomination accepte cette mission, le tribunal arbitral ne fixe le montant des sommes ou sommes supplémentaires à consigner qu'après avoir consulté l'autorité de nomination qui peut adresser au tribunal arbitral toutes observations qu'elle juge appropriées concernant le montant de ces consignations. UN 3- في حال الاتفاق على سلطة التعيين أو تسميتها، لا يجوز لهيئة التحكيم أن تحدد مبالغ الودائع أو الودائع التكميلية إلا بعد التشاور مع سلطة التعيين، إذا طلب أحد الأطراف ذلك ووافقت سلطة التعيين على القيام بتلك الوظيفة. ويجوز لسلطة التعيين عندئذ أن تبدي لهيئة التحكيم ما تراه مناسبا من ملاحظات بشأن مبلغ تلك الودائع والودائع التكميلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more