"على شبكة انترنت" - Translation from Arabic to French

    • sur Internet
        
    • sur l'Internet
        
    • à Internet
        
    iii) Conception et gestion de sites commerciaux sur Internet. UN `٣` تصميم وإدارة المواقع التجارية على شبكة انترنت.
    Le Secrétariat de l’ONU étudie actuellement la possibilité de commercialiser ces disquettes ou de rendre les données disponibles sur Internet. UN وتقوم اﻷمانة العامة اﻵن بدراسة مدى إمكانية عرض هذه القريصات كبند من بنود المبيعات أو على شبكة انترنت.
    La publication à cet égard d'un nouveau bulletin d'information sur le droit de la mer ainsi que la création d'une page sur Internet sont des initiatives heureuses. UN ونرحب بإصدار نشرة إعلامية جديدة لقانون البحار وفتح صفحة لقانون البحار على شبكة انترنت.
    Par ailleurs, des travaux ont été entrepris pour mettre au point un manuel de formation informatisé sur le schéma de préférences de l'Union européenne; il pourra être consulté sur l'Internet, sur CD—ROM et sur disquettes. UN وبالاضافة الى ذلك، يمضي العمل في إعداد مواد تدريبية بالحاسوب عن مخطط نظام اﻷفضليات المعمم الساري في الاتحاد اﻷوروبي، لطرحها على شبكة انترنت ونشرها بواسطة أقراص الكمبيوتر المضغوطة واﻷسطوانات المصغﱠرة.
    49. La loi précitée stipule que quiconque diffuse de la pédopornographie sur l'Internet s'expose à une peine de prison pouvant aller jusqu'à trois ans. UN 49- وينص القانون على معاقبة من يعرض صوراً إباحية للأطفال على شبكة انترنت بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أعوام.
    En outre, le Comité encourage l'État partie à envisager d'adopter une législation spécifique sur les obligations des fournisseurs d'accès à Internet face à la pornographie mettant en scène des enfants. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، على النظر في إمكانية اعتماد تشريعات خاصة بشأن واجبات موفري الخدمات على شبكة انترنت من حيث
    Afin de faciliter le travail des autorités nationales et d'autres parties soucieuses d'accéder à des informations sur la Convention, le secrétariat a ouvert un site sur Internet. UN وانتهت اﻷمانة من إنشاء موقع على شبكة انترنت لتسهيل عمل السلطات الوطنية وغيرها من المهتمين بالمعلومات الخاصة بالاتفاقية.
    Comme tous les autres documents d'information et toute la documentation officielle, elles sont également diffusées sur Internet. UN ومثل المواد اﻹعلامية اﻷخرى وسائر الوثائق الرسمية، فإنهما يتاحان على شبكة انترنت أيضاً.
    Dans un souci de transparence, elle se sert également de sa page d'accueil sur Internet pour diffuser les critères approuvés par la formation plénière dans divers domaines, ainsi que le résumé des décisions adoptées. UN وسعياً لتحقيق هدف الشفافية أيضاً تستخدم استخداماً فعالاً صفحة اللجنة على شبكة انترنت وتبين المعايير التي أقرتها اللجنة بكامل هيئتها بشأن مسائل شتى فضلاً عن ملخصات القرارات المعتمدة.
    La liste de l'OMC mentionne la sécurité, la protection de la vie privée, la fiscalité, l'accès, la facilitation du commerce, les marchés publics, la propriété intellectuelle, la réglementation des contenus, et le cadre juridique des transactions sur Internet. UN وتضمنت قائمة منظمة التجارة العالمية الأمن، والسرية، وفرض الضرائب، والوصول، وتيسير التجارة، والشراء الحكومي، والملكية الفكرية، وتنظيم المحتوى، والإطار القانوني للمعاملات على شبكة انترنت.
    Il regrette également que M. Lallah accorde davantage de crédit aux allégations d'agitateurs politiques ou aux bruits répandus sur Internet qu'aux déclarations officielles de son gouvernement. UN وهو يأسف أيضا ﻷن السيد للاه يصدق ادعاءات المحرضين السياسيين والشائعات التي تبث على شبكة انترنت أكثر مما يصدق التصريحات الرسمية لحكومته.
    Des directives régissant la présentation de l'information sur Internet ont donc été élaborées par la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et fait l'objet d'une large diffusion. UN ومن ثم فقد وضعت مكتبة داغ همرشولد مبادئ توجيهية لتنظيم عرض المعلومات على شبكة " انترنت " وجرى تعميمها على نطاق واسع.
    On peut le consulter sur Internet. Il contient les rubriques suivantes : UN كما أن اليومية متاحة على شبكة " انترنت " ، وهي تتضمن ما يلي:
    En vertu de ces directives, les fournisseurs s'engagent à prendre des mesures pour mettre en garde les personnes qui proposent du matériel illicite et nuisible sur l'Internet, à éliminer les documents illicites ou à suspendre leur service à de telles personnes. UN وبموجب المبادئ التوجيهية، يجوز لمقدمي خدمة الربط بالشبكة اتخاذ تدابير مثل التحذير وحذف المواد وتعليق الخدمة في مواجهة من يعرضون المواد غير المشروعة والضارة على شبكة انترنت.
    vii) Documentation technique destinée à des usagers extérieurs. Diffuser sur l’Internet la transcription intégrale des débats; UN ' ٧ ' المواد التقنية اللازمة للمستفيدين الخارجيين: نشر نسخ من المستندات المتصلة بالمحاكمة على شبكة " انترنت " ؛
    58. Le Bureau encourage l'Organisation à envisager sérieusement de lancer des avis d'appel d'offres sur l'Internet. UN ٥٨ - يشجع المكتب المنظمة على أن تنظر بصورة جادة في اﻹعلان عن فرص العطاءات على شبكة انترنت.
    Le Président des États—Unis ferait, le 30 novembre 1998, une importante déclaration sur le commerce électronique, dont le texte pourrait être consulté sur l'Internet, entre autres. UN وأشار إلى أن رئيس الولايات المتحدة الأمريكية سيدلي ببيان هام عن التجارة الإلكترونية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وإلى أن تفاصيل ذلك البيان ستتاح على شبكة انترنت وفي نسخة للأقراص الصلبة.
    Les normes de base du BIT peuvent aussi être consultées sur le site du BIT sur l’Internet. UN ويمكن الاطلاع أيضا على معايير المنظمة في موقعها على شبكة " انترنت " .
    La plupart de ces bases de données sont accessibles gratuitement, sur l’Internet pour un bon nombre d’entre elles. UN وغالبية قواعد البيانات هذه متاحة بالمجان، والكثير منها موجود على شبكة " انترنت " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more