deux personnes seulement, un chrétien et un musulman, ont été condamnées à la peine capitale. | UN | وصدر حكم باﻹعدام على شخصين فقط، شخص واحد مسيحي وشخص واحد مسلم. |
Chaque État partie ne peut pas désigner plus de deux personnes choisies parmi ses ressortissants. | UN | ويجوز لكل دولة أن ترشح ما لا يزيد على شخصين من رعاياها. |
T'as tout foutu en l'air, t'as tiré sur deux personnes. | Open Subtitles | أنت غررت بنا، لقد أطلقت النار على شخصين. |
Les autorités ont indiqué dans ce communiqué que deux personnes avaient été interpellées tandis que plusieurs autres avaient pris la fuite. | UN | وفي البيان، ذكرت سلطات الأمر الواقع أنه تم إلقاء القبض على شخصين بينما تمكن آخرون عدة من الفرار. |
deux personnes impliquées dans l'affaire ont été condamnées à des peines de prison de 4 ans 3 mois et 5 ans 10 mois, et deux anciens directeurs ont été acquittés. | UN | وحكم على شخصين بالسجن أحدهما لمدة 4 سنوات و 3 أشهر والآخر لمدة 5 سنوات و 10 أشهر، فيما برئت ساحة اثنين من المديرين السابقين. |
Les services du procureur ont ouvert une enquête préliminaire et la police a arrêté deux personnes. | UN | واسترسل قائلاً إن مكتب المدعي العام قد بدأ التحقيقات السابقة للمحاكمة في هذه الحادثة كما قبضت الشرطة على شخصين. |
Il se félicite de l'arrestation de deux personnes soupçonnées d'être les auteurs du crime. | UN | ويرحب بالقبض على شخصين مشتبه في ارتكابها جريمة القتل. |
Elle a arrêté trois personnes originaires de Vitez, une de Sarajevo et une de Šibenik, et la police internationale a lancé un mandat de recherche concernant deux personnes de Sarajevo, dont l'une est albanaise. | UN | وبهذه المناسبة، ألقت الشرطة القبض على ثلاثة أشخاص من فيتيز، وواحد من سراييفو وآخر من شيبينيك. بينما أصدرت الشرطة الدولية أمرين بإلقاء القبض على شخصين من سراييفو، أحدهما ألباني. |
Un témoin affirme avoir vu des soldats tirer sur deux personnes qui n'étaient pas armées. | UN | وأفاد أحد الشهود بأنه رأى الجنود يطلقون الرصاص على شخصين غير مسلحين. |
Au moins deux personnes grièvement blessées par balles avaient dû être hospitalisées. | UN | وقد أطلقت النيران على شخصين على اﻷقل تعين نقلهما إلى المستشفى في حالة خطيرة. |
Les FDI ont été appelées en renfort et deux personnes ont été arrêtées. | UN | فاستدعي جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي وألقوا القبض على شخصين. |
deux personnes ont été arrêtées en rapport avec les meurtres, dont le commandant du 1052e bataillon des FARDC. | UN | وألقي القبض على شخصين فيما يتعلق بعمليات القتل، منهما قائد الكتيبة 1052 للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
C'est une trop grosse coïncidence que deux personnes en contact avec lui soient mortes en 24 heures. | Open Subtitles | يصعب على شخصين عن طريق الصدفة التقيا تواصلا بهم وقد قتلا خلال 24 ساعة |
Bien, ce matin, deux personnes sont venus. | Open Subtitles | حسناً هذا الصباح حصلنا على شخصين ممن تقدموا |
Je devais te convaincre qu'un enfant de 4 ans ne peut pas tuer deux personnes dans deux pays différents. | Open Subtitles | ..كان عليّ إقناعك بأننيّ لم أصدقك فتى يبلغ أربع سنوات يطلق النار على شخصين في بلدتين |
Il paraît que vous avez tiré sur deux personnes. | Open Subtitles | تمّ إعلامي أنّك أطلقت النار على شخصين أمام السفارة. |
- Les résultats sont concluants. - On n'a que deux cobayes. | Open Subtitles | لقد كان ناجحاً حتى الآن على شخصين فقط كـ تجربه |