"على شقيقه" - Translation from Arabic to French

    • son frère
        
    Après avoir été arrêté, son frère n'a pas été soigné alors qu'il avait la main cassée : elle est restée déformée. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه بعد أن ألقي القبض على شقيقه لم يحصل على علاج طبي ليده المكسورة ولذلك أصبحت يده اﻵن مشوهة.
    Par ailleurs, depuis le départ de l'auteur, son frère a été arrêté à plusieurs reprises et son village natal a été détruit. UN وفضلا عن ذلك، ومنذ أن غادر مقدم البلاغ تركيا، ألقي القبض على شقيقه في أكثر من مناسبة كما هُدمت قريته اﻷصلية.
    Ils ont tué son frère. Open Subtitles أطلق النار على شقيقه و مات عند وصوله للمشفى
    En 1984 son frère a été arrêté. UN وفي عام 1984، أُلقي القبض على شقيقه.
    3.2 Il considère que 13 ans après la disparition de son frère dans un centre de détention au secret, les chances de retrouver celui-ci vivant sont infimes. UN 3-2 ويرى أنه من شبه المستحيل العثور على شقيقه بعد مرور 13 سنة على اختفائه في أحد مراكز الاحتجاز السري.
    Une photographie où le requérant apparaît lors de cette manifestation a été publiée sur un site Internet et de ce fait, selon le requérant, les autorités iraniennes sont au courant qu'il a manifesté, au vu des pressions exercées sur son frère en Iran. UN ونُشرت على أحد مواقع الإنترنت صورة يظهر فيها صاحب الشكوى أثناء هذه المظاهرة ونتيجة لذلك، حسبما يقول صاحب الشكوى، أصبحت السلطات الإيرانية على عِلم بأنه تظاهر، بعد ممارسة ضغوط على شقيقه في إيران.
    3.2 Il considère que 13 ans après la disparition de son frère dans un centre de détention au secret, les chances de retrouver celui-ci vivant sont infimes. UN 3-2 ويرى أنه من شبه المستحيل العثور على شقيقه بعد مرور 13 سنة على اختفائه في أحد مراكز الاحتجاز السري.
    Une photographie où le requérant apparaît lors de cette manifestation a été publiée sur un site Internet et de ce fait, selon le requérant, les autorités iraniennes sont au courant qu'il a manifesté, au vu des pressions exercées sur son frère en Iran. UN ونُشرت على أحد مواقع الإنترنت صورة يظهر فيها صاحب الشكوى أثناء هذه المظاهرة ونتيجة لذلك، حسبما يقول صاحب الشكوى، أصبحت السلطات الإيرانية على عِلم بأنه تظاهر، بعد ممارسة ضغوط على شقيقه في إيران.
    En novembre 2005, son frère a été arrêté au Kazakhstan et renvoyé de force, bien qu'il ait présenté une demande d'asile, après quoi la maison de la famille a été placée sous surveillance. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ألقي القبض على شقيقه في كازاخستان وأعيد قسراً إلى أوزبكستان على الرغم من طلبه اللجوء إلى هذا البلد، وفرضت بعد ذلك الرقابة على منزل الأسرة.
    En novembre 2005, son frère a été arrêté au Kazakhstan et renvoyé de force, bien qu'il ait présenté une demande d'asile, après quoi la maison de la famille a été placée sous surveillance. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ألقي القبض على شقيقه في كازاخستان وأعيد قسراً إلى أوزبكستان على الرغم من طلبه اللجوء إلى هذا البلد، وفرضت بعد ذلك الرقابة على منزل الأسرة.
    Le 18 octobre 1994, l'auteur a informé l'Office fédéral des réfugiés d'une part de la destruction de son village natal dans la province de Tunceli, à la suite de troubles politiques, et d'autre part de l'arrestation de son frère. UN وفي ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أبلغ مقدم البلاغ المكتب الاتحادي للاجئين بهدم قريته اﻷصلية في مقاطعة تونسلي على إثر وقوع اضطرابات سياسية، كما أبلغه بالقبض على شقيقه.
    Comme indiqué plus en détail à l'annexe 4, M. Samouni a décrit à la Commission comment son frère, touché d'un coup de feu, avait perdu son sang toute une journée avant de mourir sans que des secouristes puissent parvenir jusqu'à lui. UN 270 - وكما ورد على نحو مفصل في المرفق 4، فقد ذكر السيد السموني كيف أُطلق الرصاص على شقيقه وظل ينـزف لمدة يوم كامل إلى أن توفي. ولم يتسن لأي رعاية طبية الوصول إليه.
    son frère et son père auraient été arrêtés le 6 juin 2000, puis libérés le 10 juin, après avoir été menacés d'être à nouveau incarcérés si Iqbal Hussain ne se livrait pas à la police dans les deux semaines. UN وذُكر أنه تم إلقاء القبض على شقيقه ووالده في 6 حزيران/يونيه 2000 ثم أفرج عنهما في 10 حزيران/يونيه مع تهديدهما بإعادتهما إلى السجن إذا لم يقم إقبال حسين بتسليم نفسه إلى الشرطة في غضون أسبوعين.
    Aiko Tanida est mort le jour où son frère a été capturé par la task-force de Ressler. Open Subtitles إيكو تانيدا) مات) في اليوم تم فيه القبض .(على شقيقه من طرف فريق (ريسلر
    Eddie Mullen, je me suis rappelé son nom, le gamin qui a abattu son frère il y a 20 ans. Open Subtitles (إيدي مولان) أنا أتذكر إسمه الآن الطفل الذي أطلق على شقيقه منذ 20 سنة هنا
    Il est occupé à épier son frère. Open Subtitles -هو مشغول بالتجسّس على شقيقه الأصغر
    5.1 Dans ses commentaires sur les observations de l'État partie datés du 18 octobre 2005, l'auteur a réaffirmé que les aveux de son frère avaient été obtenus sous la torture et qu'ils lui avaient été dictés par les enquêteurs; des détails de ces violations étaient consignés dans la plainte adressée au ministère public. UN 5-1 أكد صاحـب البلاغ من جديد، في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2005، على أن اعتراف شقيقه انتُزع تحت التعذيب وأن المحققين قد أملوا على شقيقه نص الاعتراف؛ وأن تفاصيل هذه الانتهاكات قد أدرجت في الشكوى المقدمة إلى مكتب المدعي العام.
    5.1 Dans ses commentaires sur les observations de l'État partie datés du 18 octobre 2005, l'auteur a réaffirmé que les aveux de son frère avaient été obtenus sous la torture et qu'ils lui avaient été dictés par les enquêteurs; des détails de ces violations étaient consignés dans la plainte adressée au ministère public. UN 5-1 أكد صاحـب البلاغ من جديد، في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2005، على أن اعتراف شقيقه انتُزع تحت التعذيب وأن المحققين قد أملوا على شقيقه نص الاعتراف؛ وأن تفاصيل هذه الانتهاكات قد أدرجت في الشكوى المقدمة إلى مكتب المدعي العام.
    Concernant Djamel Chihoub en particulier, à propos duquel le commandant ayant mené son arrestation aurait affirmé < < lorsque Saïd se livrera, nous libérerons Djamel > > , il apparaît que l'unique objet de son arrestation était de faire pression sur son frère Saïd, au mépris des principes de légalité et de justice. UN وفيما يتعلق بجمال شيهوب خصوصاً، الذي قال عنه الرائد الذي قاد عملية اعتقاله: " سنخلي سبيل جمال عندما يقوم سعيد بتسليم نفسه " ، يبدو أن الهدف الوحيد من اعتقاله كان الضغط على شقيقه سعيد دون مراعاة لمبدأي الشرعية القانونية والعدالة.
    Concernant Djamel Chihoub en particulier, à propos duquel le commandant ayant procédé à son arrestation aurait affirmé < < lorsque Saïd se livrera, nous libérerons Djamel > > , il apparaît que l'unique objet de son arrestation était de faire pression sur son frère Saïd, au mépris des principes de légalité et de justice. UN وفيما يتعلق بجمال شيهوب خصوصاً، الذي قال عنه الرائد الذي قاد عملية اعتقاله: " سنخلي سبيل جمال عندما يقوم سعيد بتسليم نفسه " ، يبدو أن الهدف الوحيد من اعتقاله كان الضغط على شقيقه سعيد دون مراعاة لمبدأي الشرعية القانونية والعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more