"على صعيد منظومة الأمم" - Translation from Arabic to French

    • au sein du système des Nations
        
    • au niveau du système des Nations
        
    • dans tout le système des Nations
        
    • l'ensemble du système des Nations
        
    • de tout le système des Nations
        
    • à l'échelle du système
        
    • l'action du système des Nations
        
    • dans le système des Nations
        
    • pour le système des Nations
        
    • entre les organismes des Nations
        
    • par le système des Nations
        
    • des organismes des Nations
        
    • 'échelle du système des Nations
        
    • à tous les organismes des Nations
        
    • touchant tous les organismes des Nations
        
    Par ailleurs, je salue et apprécie à sa valeur l'évolution récente de la situation dans ce domaine au sein du système des Nations Unies. UN وأنا أرحب أيضا بالتطورات التي طرأت في الآونة الأخيرة على صعيد منظومة الأمم المتحدة وأقدّرها حق قدرها.
    On trouvera à l'annexe V une analyse comparative des principales prestations offertes par les régimes d'assurance maladie au sein du système des Nations Unies. UN ويرد في المرفق الخامس تحليل مقارن للاستحقاقات الرئيسية التي تقدمها خطط التأمين الصحي على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    La Suisse est consciente de la nécessité de mener cette réflexion, au même titre que l'on se préoccupe des questions de gouvernance au niveau du système des Nations Unies. UN وتدرك سويسرا الحاجة إلى هذه الوقفة التأملية، بقدر ما يساورنا القلق إزاء مسائل الحوكمة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    II. Progrès, tendances et difficultés des partenariats avec le secteur privé dans tout le système des Nations Unies UN ثانيا - تقدم الشراكات مع القطاع الخاص واتجاهاتها وتحدياتها على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها
    Les mêmes pays souhaitaient que cette procédure soit suivie dans l'ensemble du système des Nations Unies pour les cas analogues. UN وهذه هي العناصر التي أرادت البلدان الأطراف هذه إدراجها في عمليات مماثلة تتم على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    En réponse, le CCI a effectué, dans le cadre de son programme de travail pour 2009, un examen des politiques et pratiques internes en matière d'environnement des secrétariats des organismes de tout le système des Nations Unies. UN واستجابة لهذا الاقتراح، أجرت الوحدة كجزء من برنامج عملها لعام 2009، استعراضاً للسياسات والممارسات البيئية الداخلية التي تتبعها أمانات المؤسسات على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Les débats récents sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies ont été très utiles. UN وكانت المناقشات التي أُجريت مؤخرا لمسألة الاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة كلها مفيدة جدا.
    On trouvera à l'annexe V une analyse comparative des principales prestations offertes par les régimes d'assurance maladie au sein du système des Nations Unies. UN ويرد في المرفق الخامس تحليل مقارن للاستحقاقات الرئيسية التي تقدمها خطط التأمين الصحي على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    En outre, l'information financière n'était pas communiquée de façon uniforme au sein du système des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، فإن ممارسات الكشف تتباين على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    - Comment l'Instance permanente et son secrétariat peuvent-ils diffuser au mieux la Déclaration et assurer l'application de ses dispositions au sein du système des Nations Unies? UN ما هي أفضل السبل التي يمكن من خلالها للمنتدى الدائم وأمانته تعميم الإعلان على صعيد منظومة الأمم المتحدة وتعزيز تطبيق أحكامه فيها؟
    Depuis 1997, le recours à des services de spécialistes des questions d'égalité des sexes a varié considérablement d'un organisme à l'autre, au sein du système des Nations Unies. UN 32 - لقد اتسم استخدام الموارد من المتخصصين في الشؤون الجنسانية بتباين كبير على صعيد منظومة الأمم المتحدة منذ عام 1997.
    Dans le cadre de ses travaux, il a tiré parti des compétences de divers acteurs internationaux et nationaux au sein du système des Nations Unies, d'organisations de la société civile et d'instituts de recherche. UN وفي تنظيم اجتماعاته، اعتمد الفريق العامل على خبرات طائفة من الجهات الفاعلة الدولية والوطنية، بما فيها طائفة من تلك الموجودة على صعيد منظومة الأمم المتحدة، المجتمع المدني والمؤسسات البحثية.
    A. Progrès accomplis au niveau du système des Nations Unies UN ألف - التقدم المحرز على صعيد منظومة الأمم المتحدة
    Il représente également une phase initiale de l'exécution du mandat du Comité du programme et de la coordination tendant à mettre au point un système d'information sur les progrès et les effets obtenus aux fins d'analyse et à favoriser le partage de pratiques optimales au niveau du système des Nations Unies. UN ويعكس أيضا مرحلة أولى في تنفيذ ولاية لجنة البرنامج والتنسيق لوضع نظام للإبلاغ عن التقدم المحرز والأثر المتحقق لتقديم تقارير تحليلية. ولتعزيز تبادل الممارسات الحسنة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    En dépit de ces craintes, on observe dans tout le système des Nations Unies une augmentation notable des ressources extrabudgétaires, tant en valeur absolue que par rapport aux ressources totales. UN وعلى الرغم من هذه المشاغل فإن الزيادة الكبيرة في الموارد من خارج الميزانية كأرقام مطلقة وكنسبة من إجمالي الموارد، ظاهرة تلاحظ على صعيد منظومة الأمم المتحدة إجمالا.
    Le site donne accès aux informations et données démographiques disponibles dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وشبكة المعلومات السكانية بوابة للحصول على المعلومات والبيانات السكانية المتوافرة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    En réponse, le CCI a effectué, dans le cadre de son programme de travail pour 2009, un examen des politiques et pratiques internes en matière d’environnement des secrétariats des organismes de tout le système des Nations Unies. UN واستجابة لهذا الاقتراح، أجرت الوحدة كجزء من برنامج عملها لعام 2009، استعراضاً للسياسات والممارسات البيئية الداخلية التي تتبعها أمانات المؤسسات على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    L'UNOPS choisit sa méthode d'estimation de la valeur des engagements au titre des congés annuels sur la base des décisions prises à l'échelle du système des Nations Unies. UN إن اختيار المكتب سياسات لتقييم التزام الإجازة السنوية يستند إلى القرارات المتخذة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    À cet égard, le bureau de l'oratrice contribue aux travaux du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement, qui compte trois femmes membres. UN وفي هذا الشأن، قالت إن مكتبها يسهم في أعمال الفريق الرفيع المستوى المعني بالتلاحم على صعيد منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة، وهذا الفريق لديه ثلاثة أعضاء من النساء.
    Se fondant sur diverses sources, dont les réponses reçues des organismes des Nations Unies, il évalue les progrès réalisés en matière d'intégration du principe de l'égalité des sexes dans le système des Nations Unies. UN ويتضمن التقرير تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية مراعاة تعميم المنظور الجنساني على صعيد منظومة الأمم المتحدة، وذلك بالاستناد إلى شتى المصادر، بما فيها الردود الواردة من كيانات الأمم المتحدة.
    Leur apport devrait contribuer à la mise au point d'une stratégie globale d'apprentissage pour le système des Nations Unies. UN ولا بد لمدخلات هذه الوكالات أن تسهم في وضع استراتيجية شاملة للاستفادة من الدروس على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    III. Coordination entre les organismes des Nations Unies UN ثالثا - التنسيق في مسائل السفر الجوي على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها
    Le présent rapport fait le bilan des progrès accomplis dans la prise en compte par le système des Nations Unies des questions concernant les enfants touchés par les conflits et des lacunes qui persistent dans ce domaine. UN يسعى هذا التقرير إلى تقييم التقدم المحرز في مجال تعميم الشواغل الخاصة بالأطفال المتضررين بالحروب على صعيد منظومة الأمم المتحدة، والثغرات التي لا تزال قائمة في هذا الصدد.
    M. Blinder (Directeur de la Division de l'informatique), répondant aux questions soulevées, dit que le moteur de recherche commun à tous les organismes des Nations Unies est opérationnel sur l'intranet. UN 44 - السيد بليندر (مدير شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات): رد على الأسئلة المثارة، فقال إن الأداة البحثية على صعيد منظومة الأمم المتحدة تعمل بالفعل على الشبكة الداخلية.
    Il est le seul organe indépendant à contrôler l'ensemble du système des Nations Unies et le seul habilité à procéder à des inspections, des évaluations et des enquêtes touchant tous les organismes des Nations Unies. UN والوحدة هي الهيئة الاشرافية المستقلة الوحيدة على نطاق المنظومة التي لها سلطة القيام بعمليات التفتيش والتقييم والتحقيق على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more