Par ailleurs, pour la première fois, un message du Président a été affiché sur la page d'accueil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشرت للمرة الأولى رسالة من رئيس اللجنة على صفحة الاستقبال للموقع الشبكي. |
Il a exprimé l'espoir que le Département envisagerait de rétablir l'ancien lien sur la page d'accueil de l'ONU. | UN | وأعرب عن أمله أن تنظر الإدارة في استعادة الوصلة الأصلية على صفحة الاستقبال للأمم المتحدة. |
La politique a été affichée sur la page d'accueil du PNUD et est distribuée lors des grandes manifestations d'ONG. | UN | ونُشرت السياسة على صفحة الاستقبال الخاصة بالبرنامج وهي توزع في المناسبات الرئيسية للمنظمات غير الحكومية. |
Le texte intégral du rapport est également disponible à la page d'accueil de la Mission du Japon (http://missions.itu.int/~japancd/). | UN | كما يمكن الحصول على النص الكامل للتقرير بالإطلاع على صفحة الاستقبال الخاصة ببعثتنا ( http://missions.itu.int/~Japancd). |
Il devrait également continuer d'assurer la publication de textes présentant un intérêt juridique sur les pages Internet de l'ONU ainsi que sur d'autres supports électroniques. | UN | كما ينبغي أن تبذل الأمانة العامة للأمم المتحدة جهودا لضمان نشر المسائل ذات الأهمية القانونية عن طريق الإنترنت على صفحة الاستقبال التابعة للأمم المتحدة وكذا عن طريق الوسائط الإلكترونية الأخرى. |
Nombre de consultations de la page d'accueil Internet | UN | الاستفسارات الواردة على صفحة الاستقبال على شبكة الإنترنت |
Augmentation du nombre de visiteurs de la page d'accueil de la Division de statistique. | UN | زيادة عدد الأشخاص الذين تتوافر لديهم إمكانية الاطلاع على صفحة الاستقبال المتعلقة بالإحصاءات. |
Le Département continue à produire des ouvrages imprimés dont le texte figure, le cas échéant, sur la page d’accueil du site Web de l’ONU pour en accroître la commercialisation. | UN | واﻹدارة إذ تواصل إنتاج المؤلفات المطبوعة، فإنها تضعها على صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة عندما يكون ذلك مناسبا، بغية تعزيز أثرها وزيادة المبيعات. |
Ces publications étaient disponibles sur le site de la conférence durant la cérémonie, et ont également été affichées sur la page d’accueil de l’ONU. | UN | وأتيحت هذه المنشورات في مكان المؤتمر خلال المراسم ونُشرت فضلا عن ذلك على صفحة الاستقبال الالكترونية لﻷمم المتحدة. |
Le Département continue à produire des ouvrages imprimés dont le texte figure, le cas échéant, sur la page d’accueil du site Web de l’ONU pour en accroître la commercialisation. | UN | واﻹدارة إذ تواصل إنتاج المؤلفات المطبوعة، فإنها تضعها على صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة عندما يكون ذلك مناسبا، بغية تعزيز أثرها وزيادة المبيعات. |
Des mises à jour ont été opérées sur la page d'accueil de l'ONU et sur plusieurs autres pages. | UN | وأدخلت تحسينات على صفحة الاستقبال الخاصة بالأمم المتحدة وعلى عدة صفحات رئيسية. |
Le titulaire de ce poste devra participer à la conception, la tenue et la gestion de la base de données concernant le fonctionnement du Conseil de sécurité, et superviser l'affichage des documents du Conseil sur la page d'accueil de l'Organisation des Nations Unies sur Internet. | UN | وتشمل مهام الوظيفة الجديدة تصميم قاعدة بيانات عن مهام مجلس الأمن ومواصلة هذه القاعدة وإدارتها، فضلا عن الإشراف على وضع الوثائق على صفحة الاستقبال الخاصة بالأمم المتحدة على الإنترنت. |
Les résultats et le procès-verbal d'UNISPACE III ont été largement diffusés dans des publications et il en a été fait état sur la page d'accueil du Bureau des affaires spatiales. | UN | وأتيحت نتائج ومداولات اليونيسبيس الثالث على نطاق واسع في المطبوعات ووضعت على صفحة الاستقبال الخاصة بالمكتب على شبكة الإنترنت. |
Les marchés attribués, qui sont déjà annoncés dans le Procurement Update, publication du Bureau des services d'achats interorganisations, le seront également sur la page d'accueil. | UN | ويتم اﻹعلان عن منح العقود على صفحة الاستقبال باﻹضافة إلى الممارسة الحالية اﻵخذة بنشر اﻹعلانات في نشرة المشتريات المستكملة التي يصدرها مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات. |
ii) Supports techniques : perfectionnement constant de l'affichage des documents du Conseil de sécurité sur la page d'accueil de l'ONU sur Internet, notamment le Répertoire; amélioration de la base de données informatique intégrée concernant le fonctionnement du Conseil de sécurité et des comités des sanctions, et intégration des services extérieurs appropriés; | UN | `2 ' المواد التقنية: مواصلة تطوير وضع وثائق مجلس الأمن على صفحة الاستقبال الخاصة بالأمم المتحدة على الإنترنت، ومن بينها المرجع؛ وزيادة تعزيز قاعدة بيانات المعلومات المتكاملة بشأن عمل مجلس الأمن ولجان الجزاءات، بما في ذلك إدماج الوحدات الخارجية المناسبة؛ |
c) Installer, d'ici juin 1997, un tableau d'affichage sur la page d'accueil du site UNICEF pour les annonces d'UNICEF et d'Internet; | UN | )ج( لوحة إعلانات إلكترونية لليونيسيف ولبيانات اﻹنترنت على صفحة الاستقبال لليونيسيف بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ |
Des informations et des événements importants figurant sur le réseau STDev sont présentés sur la page d'accueil de la rubrique Knowledge Economy du Development Gateway et sont diffusés auprès des abonnés de ce service de la Banque mondiale. | UN | ويرد كذلك المحتوى والأحداث الرئيسية لشبكة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية على صفحة الاستقبال للموقع المخصص لموضوع اقتصاديات المعرفة من صفحات معبر التنمية، كما أنها تُدرج في الدعاية الموجهة إلى الأوساط الأعضاء في مجتمع المعرفة. |
En ce qui concerne cette dernière, un logo spécial né de la collaboration du Département avec ONU-Femmes et Google a été publié sur la page d'accueil du moteur de recherche, qui offrait un lien vers une page établie par le Département dans les six langues officielles. | UN | وبالنسبة إلى هذه الحملة الأخيرة، ونتيجة لتعاون الإدارة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وشركة غوغل، تم وضع شعار خاص على صفحة الاستقبال الخاصة بمحرك البحث للربط بصفحة استقبال أعدّتها الإدارة باللغات الرسمية الست جميعها. |
Dans le cadre de l'action que le Département mène en faveur de la parité entre les langues, les enregistrements vidéo quotidiens sur des sujets d'actualité récemment incorporés à la page d'accueil du site Web de l'ONU sont désormais sous-titrés dans toutes les langues officielles. | UN | 61 - وكجزء من الجهود التي تبذلها الإدارة للمضي قدما صوب تحقيق التكافؤ بين اللغات، فإن شريط فيديو الأخبار الذي بدأ تقديمه مؤخرا على صفحة الاستقبال لموقع الأمم المتحدة على الإنترنت يتم عرضه مع تعليقات بجميع اللغات الرسمية. |
Il devrait également continuer d'assurer la publication de textes présentant un intérêt juridique si possible, dans toutes les langues officielles de l'Organisation, sur les pages Internet de l'ONU ainsi que sur d'autres supports électroniques. | UN | كما ينبغي أن تواصل الأمانة العامة بذل جهود لضمان نشر مواد بشأن المسائل ذات الأهمية القانونية بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة بالقدر الممكن عن طريق الإنترنت على صفحة الاستقبال التابعة للأمم المتحدة وكذا عن طريق الوسائط الإلكترونية الأخرى. |