"على صوغ وتنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • de formuler et d'appliquer
        
    • à définir et mettre en œuvre
        
    • à élaborer et à mettre en œuvre
        
    • à formuler et à mettre en œuvre
        
    • à élaborer et mettre en œuvre
        
    • à formuler et mettre en œuvre
        
    • à élaborer et exécuter
        
    • 'élaborer et d'exécuter
        
    • de formuler et de réaliser
        
    • 'élaborer et d'appliquer
        
    • pour élaborer et mettre en œuvre
        
    • de formuler et de mettre en œuvre
        
    • à arrêter et conduire
        
    • de formuler et mettre en œuvre
        
    • 'élaboration et de mise en œuvre
        
    Les activités d'assistance technique seront axées sur le renforcement de la capacité des pays de formuler et d'appliquer des politiques visant à attirer les investissements étrangers, à moderniser les capacités technologiques et à promouvoir le développement des entreprises. UN وسيركز البرنامج الفرعي، من خلال المساعدة التقنية المقدمة في إطاره، على زيادة القدرة الوطنية على صوغ وتنفيذ سياسات لجذب الاستثمار الأجنبي والاستفادة منه وعلى تعزيز القدرات التكنولوجية وتشجيع تنمية المشاريع.
    Engager les organismes régionaux et sous-régionaux concernés à définir et mettre en œuvre des politiques, des initiatives et des activités de mobilisation en faveur des enfants victimes du conflit; UN حث الهيئات الإقليمية و/أو دون الإقليمية ذات الصلة على صوغ وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات للدعوة لصالح الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة.
    L'Office s'emploie à élaborer et à mettre en œuvre des activités dans plusieurs pays en vue d'aider les autorités de ces pays à faire face à ce phénomène. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على صوغ وتنفيذ أنشطة في عدة بلدان بهدف مساعدة السلطات في تلك البلدان على معالجة هذه الظاهرة.
    Le PNUCID a été prié d’allouer une part plus importante de ses ressources à l’Afrique, étant entendu qu’il était urgent d’aider les États de cette région à formuler et à mettre en œuvre des programmes de contrôle des drogues, en particulier dans le domaine de la réduction de la demande. UN وطلب الى اليوندسيب أن يخصص من موارده حصة أكبر لافريقيا ، بالنظر الى الحاجة الملحة الى مساعدة الدول الافريقية على صوغ وتنفيذ برامج مكافحة المخدرات ، ولا سيما في ميدان تخفيض الطلب .
    Elle engage également les États membres à élaborer et mettre en œuvre des programmes de formation visant à intégrer les indicateurs sexospécifiques dans les systèmes statistiques nationaux afin de sensibiliser les producteurs et les utilisateurs de données aux questions relatives à l'égalité des sexes. UN ويشجع القرار أيضا البلدان الأعضاء على صوغ وتنفيذ برامج تدريبية لدمج المؤشرات الجنسانية في نظمها الإحصائية بغية توعية منتجي البيانات ومستخدميها بالمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    Le sous-programme vise à accroître le rôle des pays africains dans l'économie et le commerce mondial en renforçant leurs capacités à formuler et mettre en œuvre des politiques commerciales et des stratégies de développement des exportations. UN ويتجه البرنامج الفرعي صوب تعزيز دور البلدان الأفريقية في التجارة العالمية والاقتصاد العالمي من خلال تعزيز قدرة هذه البلدان على صوغ وتنفيذ سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات.
    La façon dont les organisations membres du Groupe de travail intersecrétariats peuvent aider des pays à appliquer le SCN de 1993 est exposée en détail dans la section II; il s'agira de mettre en place un système d'appui permettant d'aider les administrations nationales à élaborer et exécuter leur propre stratégie d'application. UN وفي الفرع الثاني، الوارد فيما يلي، تفصيل لﻷساليب التي يمكن بها للمنظمات المشار إليها أن تساعد البلدان على تنفيذ النظام المذكور؛ وهذه اﻷساليب يمكن أن توصف بأنها نظام للدعم يساعد الادارات الوطنية على صوغ وتنفيذ استراتيجياتها التنفيذية المقررة على الصعيد الوطني.
    Les activités d'assistance technique seront axées sur le renforcement de la capacité des pays d'élaborer et d'exécuter des politiques visant à attirer l'investissement étranger, à moderniser les capacités technologiques et à promouvoir le développement des entreprises. UN وسيركز البرنامج الفرعي، من خلال المساعدة التقنية المقدمة في إطاره، على زيادة القدرة الوطنية على صوغ وتنفيذ سياسات لجذب الاستثمار الأجنبي والاستفادة منه وعلى تعزيز القدرات التكنولوجية وتشجيع تنمية المشاريع.
    a) Renforcement des capacités des États membres de la CESAP de formuler et de réaliser des politiques et des programmes de développement économique et social, y compris ceux qui prennent en compte la problématique hommes-femmes, tendant à résoudre les questions prioritaires UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج إنمائية اجتماعية واقتصادية، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، لتناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في منطقة جنوب شرق آسيا
    27. Les participants ont instamment prié les États d'élaborer et d'appliquer une législation nationale fondée sur une bonne compréhension des diverses manifestations de la criminalité économique et financière. UN 27- وحثّ الاجتماع الدول على صوغ وتنفيذ تشريعات وطنية تستند إلى فهم واضح لمختلف مظاهر الإجرام الاقتصادي والمالي.
    Il a également exhorté les institutions spécialisées des Nations Unies travaillant dans les domaines liés à la santé, d'explorer les possibilités de coopération avec les États Membres pour élaborer et mettre en œuvre des projets en matière de télémédecine spatiale. UN كما حثّت اللجنة الفرعية الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والعاملة في مجالات تتعلق بالصحة على استكشاف إمكانيات التعاون مع الدول الأعضاء على صوغ وتنفيذ مشاريع في ميدان التطبيب عن بُعد بواسطة النظم الفضائية.
    Ce projet permettra aux gouvernements et organisations de la société civile de formuler et de mettre en œuvre plus facilement des politiques et programmes visant la réalisation des objectifs du Plan d'action. UN وسيؤدي المشروع إلى تعزيز قدرة الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على صوغ وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق أهداف خطة العمل.
    13. Dans le cadre de ce sous-programme, la CEA s'efforce de renforcer la capacité des États Membres de formuler et d'appliquer des politiques et des programmes visant à assurer la sécurité alimentaire et le développement durable. UN 13 - ترمي الأعمال التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطار هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج كفيلة بتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Objectif de l'Organisation : Accroître les capacités des pays africains pour ce qui est de formuler et d'appliquer des politiques et une législation rationnelle qui facilitent l'accès à la propriété, un accroissement de la productivité agricole, des moyens d'existence durables, la paix et la sécurité et le développement durable en général UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على صوغ وتنفيذ سياسات وتشريعات سليمة من شأنها أن تيسر كفل الحقوق في الأراضي وزيادة الإنتاجية الزراعية وكفل سبل العيش والسلام والأمن والتنمية المستدامة الشاملة.
    Engager les organismes régionaux et sous-régionaux concernés à définir et mettre en œuvre des politiques, des initiatives et des activités de mobilisation en faveur des civils victimes de violences sexuelles; UN حث الهيئات الإقليمية و/أو دون الإقليمية ذات الصلة على صوغ وتنفيذ السياسات والأنشطة وحملات الدعوة لصالح المدنيين المتضررين من العنف الجنسي.
    Les États parties doivent affirmer sans équivoque qu'ils vont travailler ensemble à élaborer et à mettre en œuvre des mesures plus efficaces pour prévenir ces retraits et pour y réagir vigoureusement, le cas échéant. UN وينبغي للدول الأطراف أن تجعل من الواضح أنها ستعمل سويا على صوغ وتنفيذ تدابير أكثر فعالية للثني عن هذا الانسحاب والرد عليه بقوة في حالة حدوثه.
    b) Renforcement de l'aptitude des États membres de la CESAP à formuler et à mettre en œuvre des politiques efficaces et cohérentes, y compris des politiques sexospécifiques, en matière de commerce et d'investissements, de développement des entreprises et de financement UN (ب)زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صوغ وتنفيذ سياسات فعالة ومتماسكة، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، بشأن التجارة والاستثمار وتنمية المؤسسات وسياسات التمويل
    Dans le dessein de favoriser ce processus, le bureau du Haut-Commissariat à Addis-Abeba a chargé un conseiller pour les droits de l'homme d'aider l'Union africaine à élaborer et mettre en œuvre une stratégie dans ce domaine, à faciliter l'accès aux sources d'information sur les droits de l'homme et à appuyer des échanges entre l'Union africaine et les défenseurs des droits de l'homme en Afrique. UN وبغية دعم هذه العملية، عين مكتب المفوضية في أديس أبابا مستشارا لشؤون حقوق الإنسان لمساعدة الاتحاد الأفريقي على صوغ وتنفيذ استراتيجية لحقوق الإنسان، ولتيسير إمكانية الوصول على نحو أفضل إلى المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان، ولدعم التفاعل بين الاتحاد الأفريقي والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    a) Renforcer la capacité des secteurs public et privé à formuler et mettre en œuvre des politiques, stratégies et programmes nationaux et régionaux pour promouvoir le développement des PME et suivre leur efficacité. UN (أ) دعم قدرة القطاعين العام والخاص على صوغ وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج وطنية واقليمية للنهوض بتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة ورصد فعاليتها.
    d) Planifier et réaliser les activités opérationnelles de contrôle des drogues par le biais d'un réseau de bureaux extérieurs et aider les gouvernements à élaborer et exécuter des programmes visant à réduire la culture, la production, la fabrication, le trafic et l'abus de stupéfiants et de substances psychotropes et à améliorer l'efficacité des mesures de contrôle de l'approvisionnement licite en drogues et précurseurs chimiques. UN (د) أن يعد وينفذ أنشطة تشغيلية لمكافحة المخدرات، من خلال شبكة مكاتب ميدانية؛ وأن يساعد الحكومات على صوغ وتنفيذ برامج تهدف الى خفض زراعة المخدرات والمؤثرات العقلية وانتاجها وصنعها والاتجار فيها وتعاطيها بصفة غير مشروعة وفي تحسين فعالية تدابير مراقبة عرض المخدرات والكيميائيات السليفة المشروع.
    c) Renforcement de la capacité des CER et des États membres d'élaborer et d'exécuter des politiques relatives au règlement des conflits et à la reconstruction après un conflit UN (ج) تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء على صوغ وتنفيذ سياسات تتصل بتسوية النزاعات وإعادة التعمير بعد انتهاء النزاع
    a) Renforcement de la capacité des États membres de la CESAP de formuler et de réaliser des politiques et des programmes de développement économique et social, y compris ceux qui prennent en compte la problématique UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج إنمائية اجتماعية واقتصادية، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، لتناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في منطقة المحيط الهادئ
    a) Renforcement des capacités institutionnelles des pays de la région, qui sont mieux à même d'élaborer et d'appliquer des politiques et des cadres de réglementation propres à accroître l'efficacité de la gestion durable des ressources naturelles et de la fourniture d'infrastructures et de services publics de distribution UN (أ) تعزيز قدرة المؤسسات في بلدان المنطقة على صوغ وتنفيذ السياسات العامة والأطر التنظيمية لزيادة الكفاءة في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وفي توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية
    En outre, il a travaillé avec le groupe restreint chargé de la formation pour élaborer et mettre en œuvre un programme de formation sur l'état de droit destiné au personnel de terrain de l'ONU. UN وعلاوة على ذلك، عمل المكتب مع فريق التدريب الأساسي على صوغ وتنفيذ برنامج موحد لتدريب موظفي الأمم المتحدة الميدانيين في مجال سيادة القانون.
    Il faut pour cela des connaissances de fond, une vision stratégique et la capacité de formuler et de mettre en œuvre des politiques à long terme ainsi que des initiatives dans les domaines de la coopération technique, de la promotion des investissements et du renforcement des capacités commerciales. UN ومما تدعو إليه الحاجة في هذا الصدد المعرفة الفنية والرؤية الاستراتيجية والقدرة على صوغ وتنفيذ سياسات طويلة الأجل، بالإضافة إلى مبادرات في مجالات التعاون التقني، وترويج الاستثمار، وبناء القدرات التجارية.
    - Engager les organismes régionaux et/ou sous-régionaux concernés à arrêter et conduire des politiques, des actions et des activités de mobilisation en faveur des enfants victimes de conflits armés. UN حث الهيئات الإقليمية و/أو دون الإقليمية ذات الصلة على صوغ وتنفيذ السياسات والأنشطة وحملات الدعوة لصالح الأطفال المتأثرين بالنـزاع المسلح.
    L'objectif général du programme est de soutenir et d'améliorer, grâce à la mise en valeur des ressources humaines et au renforcement des institutions, les processus visant à développer les capacités des pouvoirs publics de formuler et mettre en œuvre des politiques de développement économique et social durable. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في دعـم ودفع عجلة العمليات التي تهدف إلى النهوض بقدرة الحكومات، من خلال الأفراد والمؤسسات على السواء، على صوغ وتنفيذ السياسات العامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    a) Accroître les capacités nationales en matière d'élaboration et de mise en œuvre de politiques et programmes économiques et sociaux en faveur des pauvres, qui associent toutes les parties, mais aussi de gestion des questions transfrontières; UN (أ) زيادة القدرات الوطنية على صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية واجتماعية شاملة لصالح الفقراء، وعلى معالجة القضايا العابرة للحدود؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more