"على ضوء المبادئ" - Translation from Arabic to French

    • à la lumière des principes
        
    On s'interroge cependant sur les modalités de leur utilisation, notamment à la lumière des principes humanitaires. UN وفي الوقت نفسه، أُثيرت أسئلة حول طرائق استخدامها، خصوصاً على ضوء المبادئ الإنسانية.
    39. Le Comité souligne qu'il importe d'appliquer toutes les dispositions de la Convention à la lumière des principes généraux énoncés dans les articles 2, 3, 6 et 12. UN ٩٣ - وتؤكد اللجنة أهمية تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية على ضوء المبادئ العامة الواردة فــــي المواد ٢ و ٣ و ٦ و ٢١ منها.
    286. Le Comité a décidé de consacrer son prochain débat thématique à l'examen des droits des enfants handicapés, en particulier à la lumière des principes généraux de la Convention. UN ٦٨٢- قررت اللجنة تكريس مناقشتها المقبلة بشأن مواضيع محددة للنظر في حقوق اﻷطفال الذين يعانون من صنوف عجز، لا سيما على ضوء المبادئ العامة للاتفاقية.
    L'orateur exhorte les États-Unis à examiner leur comportement à la lumière des principes qui ont présidé à leur fondation, car ils paraissent s'être écartés de la voie d'une démocratie authentique. UN وحث الولايات المتحدة على أن تنظر في سلوكها على ضوء المبادئ التي أُسـِّـست عليها، حيث يـبدو أنها قد انحرفت عن مسار الديمقراطية الحقيقية.
    Il résulte de la nature de la Convention et de la portée générale de ses dispositions que, si l'application scrupuleuse des principes qui y sont énoncés donne lieu à des écarts de résultats entre les États parties, ces écarts doivent être pleinement justifiables à la lumière des principes de la Convention. UN إن طبيعة الاتفاقية ونطاق أحكامها الواسع يشيران ضمناً إلى أن الإخلاص في تطبيق مبادئ الاتفاقية سيؤدي إلى اختلافات في النتائج المحققة فيما بين الدول الأطراف، إلا أن هذه الاختلافات يجب أن تُبرر بالكامل على ضوء المبادئ المذكورة.
    Objectif: Fournir à l'Assemblée générale une évaluation externe indépendante de la viabilité, de l'utilité, de la rentabilité et des conséquences de la politique actuelle de l'Organisation en matière de mobilité, à la lumière des principes et objectifs énoncés par le Secrétaire général et des directives élaborées par l'Assemblée générale sur le sujet. UN الهدف: تزويد الجمعية العامة بتقييم خارجي مستقل لجدوى وفائدة سياسة التنقُّل الحالية للأمم المتحدة وفعاليتها من حيث التكلفة وتأثيرها على ضوء المبادئ والأهداف التي حدَّدها الأمين العام وما يتصل بذلك من توجيهات السياسة العامة الصادرة عن الجمعية العامة.
    Objectif: Fournir à l'Assemblée générale une évaluation externe indépendante de la viabilité, de l'utilité, de la rentabilité et des conséquences de la politique actuelle de l'Organisation en matière de mobilité, à la lumière des principes et objectifs énoncés par le Secrétaire général et des directives élaborées par l'Assemblée générale sur le sujet. UN تزويد الجمعية العامة بتقييم خارجي مستقل لجدوى وفائدة سياسة التنقُّل الحالية للأمم المتحدة وفعاليتها من حيث التكلفة وتأثيرها على ضوء المبادئ والأهداف التي حدَّدها الأمين العام وما يتصل بذلك من توجيهات السياسة العامة الصادرة عن الجمعية العامة.
    Il a pris les décisions suivantes : a) tous les membres qui le souhaitaient devraient examiner leurs pratiques à la lumière des principes et évaluer eux-mêmes la façon dont ils les appliquaient sur la base d'un modèle commun. UN ووافقت اللجنة على ما يلي: (أ) أن يتولى جميع الأعضاء، الملتزمين بذلك، استعراض ممارساتهم على ضوء المبادئ وأن يقدموا تقييما ذاتيا لتطبيقهم لهذه المبادئ على أن يستخدموا نموذجا موحدا.
    4. Le présent rapport a pour objectif de fournir à l'Assemblée générale une évaluation externe indépendante de la viabilité, de l'utilité, de la rentabilité et des conséquences de la politique actuelle de l'ONU en matière de mobilité, à la lumière des principes et objectifs énoncés par le Secrétaire général et des directives élaborées par l'Assemblée générale sur le sujet. UN 4 - والهدف من هذا التقرير هو تزويد الجمعية العامة بتقييم خارجي مستقل لجدوى وفائدة سياسة التنقُّل الحالية للأمم المتحدة وفعاليتها من حيث الكلفة وتأثيرها، على ضوء المبادئ والأهداف التي أعلنها الأمين العام وما يتصل بذلك من توجيهات السياسة العامة الصادرة عن الجمعية العامة.
    4. Le présent rapport a pour objectif de fournir à l'Assemblée générale une évaluation externe indépendante de la viabilité, de l'utilité, de la rentabilité et des conséquences de la politique actuelle de l'ONU en matière de mobilité, à la lumière des principes et objectifs énoncés par le Secrétaire général et des directives élaborées par l'Assemblée générale sur le sujet. UN 4- والهدف من هذا التقرير هو تزويد الجمعية العامة بتقييم خارجي مستقل لجدوى وفائدة سياسة التنقُّل الحالية للأمم المتحدة وفعاليتها من حيث الكلفة وتأثيرها، على ضوء المبادئ والأهداف التي أعلنها الأمين العام وما يتصل بذلك من توجيهات السياسة العامة الصادرة عن الجمعية العامة.
    7. INVITE les Etats membres à assurer le suivi de la convention de l'OCI pour la lutte contre le terrorisme international en s'empressant de la signer et de la ratifier, à coordonner leurs positions et à établir une coopération entre eux à la lumière des principes et dispositions énoncées dans la convention et cela au niveau de toutes les conférences et instances concernées par le problème du terrorisme ou du terrorisme international. UN 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى متابعة معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي بالتعجيل بالتوقيع و/أو التصديق عليها، وإلى تنسيق مواقفها والتعاون فيما بينها على ضوء المبادئ والأحكام المنصوص عليها في المعاهدة وذلك في جميع المؤتمرات والمحافل الدولية المعنية بقضية الإرهاب وبالإرهاب الدولي.
    La Commission a fait sienne une proposition visant à revoir le chapitre X du projet de guide législatif sur les opérations garanties à la lumière des principes de base adoptés d'un commun accord par le Groupe de travail V et le Groupe de travail VI (voir A/CN.9/511, par. 126 et 127 et A/CN.9/512, par. 88). UN وأيدت اللجنة اقتراحا قدم بتنقيح الفصل العاشر من مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، على ضوء المبادئ الأساسية التي اتفق عليها الفريقان العاملان الخامس والسادس (انظر الفقرتين 126 و127 من الوثيقة A/CN.9/511 والفقرة 88 من الوثيقة A/CN.9/512).
    INVITE les États membres à assurer le suivi de la convention de l'OCI pour la lutte contre le terrorisme international en s'empressant de la signer et de la ratifier, à coordonner leurs positions et à établir une coopération entre eux à la lumière des principes et dispositions énoncées dans la convention et cela au niveau de toutes les conférences et instances concernées par le problème du terrorisme ou du terrorisme international. UN 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى متابعة معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي بالتعجيل بالتوقيع و/أو التصديق عليها ، وإلى تنسيق مواقفها والتعاون فيما بينها على ضوء المبادئ والأحكام المنصوص عليها في المعاهدة وذلك في جميع المؤتمرات والمحافل الدولية المعنية بقضية الإرهاب وبالإرهاب الدولي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more