B. Journée internationale de la protection de la couche d'ozone (16 septembre 2014) | UN | باء - اليوم الدولي للمحافظة على طبقة الأوزون، 16 أيلول/سبتمبر 2014 |
E. Journée internationale de la protection de la couche d'ozone (16 septembre 2014) | UN | هاء - اليوم الدولي للحفاظ على طبقة الأوزون، 16 أيلول/سبتمبر 2014 |
Le Secrétariat de l'ozone continuera de fournir une assistance à certains pays, en 2015 et 2016, pour les aider à préparer la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone | UN | ستواصل أمانة الأوزون تقديم المساعدات لبلدان معيَّنة في عامي 2015 و2016 لمساعدتها في الأعمال التحضيرية التي تقوم بها للاحتفال باليوم الدولي للمحافظة على طبقة الأوزون. |
Ces rapports montraient que cette substance avait un grand pouvoir d'appauvrissement de l'ozone et les analyses qui y figuraient énonçaient des mesures de réglementation de nature à en réduire les incidences néfastes sur la couche d'ozone. | UN | وكان هذان التقريران قد بينا أن لبروميد الميثيل تأثيرات كبيرة على استنفاد الأوزون، كما أن تحليلهما أوحى بخطوات لفرض الرقابة على تلك المادة من شأنها أن تقلل من التأثيرات الضارة لها على طبقة الأوزون. |
Oui, mais il y en a sur le tissu sous-jacent sur la couche inférieure du derme de la peau. | Open Subtitles | نعم، ولكن هناك كدمات على الأنسجة الكامنة على طبقة الجلد السفلى من الجلد. |
La baisse des concentrations de SAO est bénéfique non seulement pour la couche d'ozone mais aussi pour le climat de la planète. | UN | وقد عاد الانخفاض في كمية المواد المستنفدة للأوزون بالفائدة ليس فقط على طبقة الأوزون بل على مناخ الأرض أيضاً. |
Outre qu'elle bénéficiait à la couche l'ozone, l'élimination des substances réglementées avait apporté d'importants bienfaits au climat, supprimant environ 6,7 millions de tonnes d'équivalent dioxyde de carbone sur une quinzaine d'années. | UN | وبالإضافة إلى الفوائد التي تعود على طبقة الأوزون، حقق التخلص التدريجي أيضاً فوائد مناخية كبيرة، إذ تخلص من نحو 700 6 مليون طن من معادل ثاني أكسيد الكربون على مدى خمسة عشر عاماً. |
Le Secrétariat de l'ozone continuera de fournir une assistance à certains pays, en 2015 et 2016, pour les aider à préparer la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone. | UN | ستواصل أمانة الأوزون تقديم المساعدات لبلدان معيَّنة في عامي 2015 و2016 لمساعدتها في الأعمال التحضيرية التي تقوم بها للاحتفال باليوم الدولي للمحافظة على طبقة الأوزون. |
Le Secrétariat de l'ozone continuera de fournir une assistance à certains pays, en 2014 et 2015, pour les aider à préparer la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone. | UN | ستواصل أمانة الأوزون تقديم المساعدات لبلدان معينة في عامي 2014 و2015 لمساعدتها في التحضيرات التي تقوم بها للاحتفال باليوم الدولي للمحافظة على طبقة الأوزون. |
Le Secrétariat de l'ozone continuera de fournir une assistance à certains pays, en 2014 et 2015, pour les aider à préparer la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone. | UN | ستواصل أمانة الأوزون تقديم المساعدات لبلدان معينة في عامي 2014 و2015 لمساعدتها في التحضيرات التي تقوم بها للاحتفال باليوم الدولي للمحافظة على طبقة الأوزون. |
En l'occurrence, les techniques spatiales, grâce à leur extrême précision, détectent avec beaucoup d'efficacité les altérations de la couche d'ozone en tout point de la stratosphère et tout au long de l'année. | UN | وفي المثال الأخير، تشكِّل تكنولوجيات الفضاء، بفضل دقّتها المتناهية، أداة قوية في تأكيد التغيّرات التي تطرأ على طبقة الأوزون في مختلف أجزاء الستراتوسفير، وفي أيِّ وقت من السنة. |
D. Journée internationale pour la protection de la couche d'ozone, 16 septembre 2009 : célébrations d'une ratification universelle | UN | دال - اليوم العالمي للحفاظ على طبقة الأوزون، 16 أيلول/سبتمبر 2009: الاحتفالات بالتصديق الشامل |
Le Secrétariat de l'ozone continuera d'apporter une assistance à plusieurs pays en 2006 et en 2007 pour les aider à préparer la célébration de la Journée internationale pour la protection de la couche d'ozone. | UN | سوف تقدم أمانة الأوزون المساعدة إلى بعض البلدان أثناء عامي 2006 و2007 للمساعدة في التحضير للاحتفال باليوم الدولي للحفاظ على طبقة الأوزون. |
Le Secrétariat de l'ozone apportera une assistance à plusieurs pays en 2005 et en 2006 pour les aider à préparer la célébration de la Journée internationale pour la protection de la couche d'ozone. | UN | سوف تقدم أمانة الأوزون المساعدة إلى بعض البلدان أثناء عامي 2005 و2006 للمساعدة في التحضير للاحتفال باليوم الدولي للحفاظ على طبقة الأوزون. |
Consciente également que l'évaluation la plus récente effectuée par le Groupe de l'évaluation scientifique semble indiquer que les changements climatiques pourraient avoir une incidence sur la couche d'ozone, en particulier dans les tropiques, | UN | وإذ يدرك أيضاً أن التقييم الأخير الذي أجراه فريق التقييم العلمي يشير إلى وجود تأثير محتمل لتغير المناخ على طبقة الأوزون، خصوصاً في المناطق المدارية، |
L'Équipe spéciale avait supposé que l'objectif principal de ses travaux consistait à réduire l'impact des technologies sur la couche d'ozone, alors que d'autres impacts sur l'environnement, notamment sur le climat, étaient aussi à l'évidence extrêmement importants. | UN | وقد ظنت فرقة العمل أن خفض تأثير التكنولوجيات على طبقة الأوزون هو الهدف الرئيسي لعملها، لكن من الواضح أن الآثار البيئية الأخرى أيضاً هامة للغاية، لا سيما ما يتعلق منها بالمناخ. |
g) Il importait de cerner le degré d'utilisation des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans les applications comme produits intermédiaires et les émissions qui s'y rapportaient, ainsi que l'impact sur la couche d'ozone; | UN | ثمة حاجة إلى فهم مدى استخدام المواد المستنفدة للأوزون في تطبيقات عوامل التصنيع وما يتصل بها من انبعاثات وتأثيرها على طبقة الأوزون؛ |
Les incitations à l'utilisation du bromure de méthyle, les obstacles qui s'y opposent, et l'adoption de solutions de remplacement devraient être identifiées, y compris les dispositions réglementaires, les préoccupations concernant la santé et la sécurité sur les lieux de travail, et l'impact sur la couche d'ozone. | UN | ينبغي تحديد الحوافز لاستعمال بروميد الميثيل واعتماد بدائله، والعوائق التي تحول دون ذلك، بما فيها المسائل التنظيمية، والشواغل المتعلقة بالصحة وبالسلامة المهنية، والآثار على طبقة الأوزون. |
Un examen des méthodes cohérentes permettant d'évaluer l'impact sur la couche d'ozone et sur d'autres éléments de l'environnement planétaire de substances à durée de vie très brève, y compris l'impact des solutions de remplacement possibles; | UN | تقييم النُّهُج المتسقة لتقييم تأثير المواد ذات الأعمار القصيرة للغاية، بما في ذلك بدائلها المحتملة، على طبقة الأوزون، وتأثير هذه المواد على المكونات الأخرى لبيئة الأرض؛ |
Avantages d'une accélération de l'élimination des HCFC pour la couche d'ozone | UN | المنافع التي تعود على طبقة الأوزون من تعجيل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Avantages d'une accélération de l'élimination des HCFC pour la couche d'ozone | UN | المنافع التي تعود على طبقة الأوزون من تعجيل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
L'agression de l'OTAN a provoqué par ailleurs une catastrophe écologique d'énormes proportions, portant atteinte à la couche d'ozone, polluant l'air, l'eau et le sol avec des matières toxiques émises par les usines chimiques détruites, et mettant en danger la faune et la flore des parcs nationaux, que les bombardiers de l'OTAN ont régulièrement pris pour cible. | UN | كما أن عدوان الناتو تسبب في كارثة إيكولوجية هائلة أثرت على طبقة اﻷوزون ولوثت الجو والماء والتربة بمواد سامة انبعثت من مصانع المواد الكيميائية المدمرة، وهددت اﻷحياء البرية في الحدائق الوطنية التي استهدفتها طائرات الناتو بانتظام. |
Ils ont évoqué le rôle protecteur joué par la couche d'ozone et la nécessité de cesser d'utiliser des produits chimiques nocifs dans les réfrigérateurs et les usines, ou sur les végétaux. | UN | وأومأوا إلى مظلة طبقة الأوزون وضرورة وقف استخدام المواد الكيميائية السيئة في الثلاجات وفي معالجة النباتات، وفي المصانع، وذلك للمحافظة على طبقة الأوزون. |
a) Tubes intensificateurs d'images avec mise au point sur < < proximité > > , dont la cathode photovoltaïque est déposée sur une couche conductrice transparente afin de diminuer la résistance de couche de la cathode photovoltaïque; | UN | (أ) صمامات تكثيف حدة الصور الموضحة تقاربيا، لها مهبط ضوئي مرسب على طبقة موصلة شفافة لتخفيض المقاومة الصفائحية للمهبط الضوئي؛ |