"على طلب أحد الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • à la demande d'une partie
        
    • à la requête d'une partie
        
    • sur demande d'une partie
        
    • à la demande d'une des
        
    Elle nomme l'arbitre unique aussi rapidement que possible, et n'intervient qu'à la demande d'une partie. UN وتعيِّن سلطة التعيين المحكَّم الوحيد بأسرع ما يمكن، ولا يجوز لها أن تتدخَّل إلاّ بناءً على طلب أحد الأطراف.
    1. Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, accorder des mesures provisoires. UN 1- يجوز لهيئة التحكيم أن تصدر تدابير مؤقّتة بناء على طلب أحد الأطراف.
    Cependant, il ressort clairement du texte qu'il ne peut être dérogé au règlement qu'à la demande d'une partie. UN بيد أن القواعد في مجملها تبيّن بوضوح أن تطبيق بديل في سياق القواعد يجب ألا يحدث إلاّ بناء على طلب أحد الأطراف.
    68. On a fait observer que les mots " à la requête d'une partie " figuraient dans le paragraphe 2 mais non dans le paragraphe 1. UN 68- لوحظ أن عبارة " بناء على طلب أحد الأطراف " ترد في الفقرة (2) ولكنها لم ترد في الفقرة (1).
    Dans certains systèmes juridiques, les tribunaux sont autorisés à accorder des exceptions individuelles sur demande d'une partie intéressée, en respectant les conditions prescrites par la loi locale. UN ففي بعض النظم القانونية، تخوّل للمحاكم صلاحية منح استثناءات فردية بناءً على طلب أحد الأطراف المعنية، وفقا لشروط ينص عليها القانون المحلي.
    L'article 26 pourrait donc être modifié comme suit: " 1. Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, accorder des mesures provisoires. UN ويمكن تعديل المادة 26 لتنص على ما يلي: " 1- يجوز لهيئة التحكيم أن تصدر تدابير مؤقتة بناءً على طلب أحد الأطراف.
    1. Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, accorder des mesures provisoires. UN 1- يجوز لهيئة التحكيم أن تُصدرَ تدابيرَ مؤقّتةً بناءً على طلب أحد الأطراف.
    Elle nomme l'arbitre unique aussi rapidement que possible, et n'intervient qu'à la demande d'une partie. UN وتعيِّن سلطة التعيين المحكَّم الوحيد بأسرع ما يمكن، ولا يجوز لها أن تتدخَّل إلاّ بناءً على طلب أحد الأطراف.
    La Chambre préliminaire désigne l'un ou plusieurs des experts inscrits sur la liste agréée par le Greffier, ou un expert qu'elle a elle-même agréé à la demande d'une partie. UN 2 - تعيّن الدائرة التمهيدية خبيرا أو أكثر من قائمة الخبراء المعتمدة من مسجل المحكمة، أو خبيرا توافق عليه الدائرة التمهيدية بناء على طلب أحد الأطراف.
    3. La Chambre désigne un ou plusieurs experts parmi ceux qui figurent sur la liste des experts agréés par le Greffier, ou un expert agréé par la Chambre de première instance à la demande d'une partie. UN 3 - تعيّن الدائرة الابتدائية خبيرا واحدا أو أكثر من قائمة خبراء تحظى بموافقة المسجل، أو خبيرا توافق عليه الدائرة بناء على طلب أحد الأطراف.
    La Chambre préliminaire désigne l'un ou plusieurs des experts inscrits sur la liste agréée par le Greffier, ou un expert qu'elle a elle-même agréé à la demande d'une partie. UN 2 - تعيّن الدائرة التمهيدية خبيرا أو أكثر من قائمة الخبراء المعتمدة من مسجل المحكمة، أو خبيرا توافق عليه الدائرة التمهيدية بناء على طلب أحد الأطراف.
    3. La Chambre désigne un ou plusieurs experts parmi ceux qui figurent sur la liste des experts agréés par le Greffier, ou un expert agréé par la Chambre de première instance à la demande d'une partie. UN 3 - تعيّن الدائرة الابتدائية خبيرا واحدا أو أكثر من قائمة خبراء تحظى بموافقة المسجل، أو خبيرا توافق عليه الدائرة بناء على طلب أحد الأطراف.
    La Chambre préliminaire désigne l'un ou plusieurs des experts inscrits sur la liste agréée par le Greffier, ou un expert qu'elle a elle-même agréé à la demande d'une partie. UN 2 - تعيّن الدائرة التمهيدية خبيرا أو أكثر من قائمة الخبراء المعتمدة من مسجل المحكمة، أو خبيرا توافق عليه الدائرة التمهيدية بناء على طلب أحد الأطراف.
    La Cour peut aussi, aux termes de son Statut, autoriser l'utilisation d'une langue autre que l'anglais et le français, ce qu'elle fait à la demande d'une partie dès lors que cette partie fournit les services de traduction et d'interprétation nécessaires. UN وأضاف أن المحكمة تستطيع، في إطار نظامها الأساسي، أن تأذن باستخدام لغة أخرى غير اللغتين الإنكليزية والفرنسية، وأنها تفعل ذلك بناء على طلب أحد الأطراف بشرط أن يوفر ذلك الطرف خدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية اللازمة.
    Il a rappelé qu'à la demande d'une partie lors de la vingt-huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, le Comité avait par la suite examiné la faisabilité économique de l'iodométhane dans le cadre d'une analyse de budgétisation partielle. UN 81 - وأشار إلى أن اللجنة نظرت في وقت لاحق، بناء على طلب أحد الأطراف في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية، في الجدوى الاقتصادية ليوديد الميثيل في إطار تحليل جزئي للميزنة.
    53. Rappel: Cette question a été inscrite à l'ordre du jour provisoire à la demande d'une partie. UN 53- الخلفية: أُدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت بناءً على طلب أحد الأطراف().
    La plupart des juridictions se déclarent compétentes pour prononcer des mesures provisoires ou conservatoires à l'appui d'une procédure d'arbitrage, sur demande d'une partie, indépendamment de l'existence d'une convention d'arbitrage. UN وتمارس معظم المحاكم الولاية القضائية لإصدار قرارات انتصافية انتقالية أو مؤقَّتة دعماً للتحكيم بناءً على طلب أحد الأطراف على الرغم من وجود اتفاق تحكيم.()
    Les activités de la Commission sont menées à la demande d'une des parties et avec le consentement de l'autre partie. UN وتضطلع اللجنة بأنشطتها بناء على طلب أحد اﻷطراف وبشرط موافقة الطرف اﻵخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more