"على عرضه تقرير" - Translation from Arabic to French

    • d'avoir présenté le rapport
        
    • pour sa présentation du rapport
        
    • de sa présentation du rapport
        
    • pour la présentation du rapport
        
    • 'avoir présenté le rapport de
        
    • 'avoir présenté le rapport du
        
    • de nous avoir présenté le rapport
        
    • 'avoir présenté le rapport annuel
        
    Ma délégation tient à remercier vivement l'Ambassadeur Munir Akram d'avoir présenté le rapport du Conseil économique et social pour 2005. UN ويود وفدي أن يتقدم بالشكر الصادق للسفير منير أكرم على عرضه تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2005.
    Je voudrais remercier l'Ambassadeur Andrey Denisov, le Président du Conseil de sécurité, d'avoir présenté le rapport du Conseil à l'Assemblée générale. UN وأود أن أتوجه بالشكر للسفير أندري دنيسوف، رئيس مجلس الأمن، على عرضه تقرير المجلس على الجمعية العامة.
    Je remercie également le Représentant permanent de l'Indonésie pour sa présentation du rapport du Conseil de sécurité. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديرنا للممثل الدائم لإندونيسيا على عرضه تقرير مجلس الأمن.
    D'emblée, je voudrais remercier le Président du Conseil, l'Ambassadeur du Cameroun, pour sa présentation du rapport. UN وفي البداية، أود أن أشكر رئيس مجلس الأمن، سفير الكاميرون، على عرضه تقرير مجلس الأمن.
    Je tiens également à adresser à l'Ambassadeur autrichien Thomas Mayr-Harting mes remerciements de sa présentation du rapport, en sa qualité de Président du Conseil. UN وأود أيضا أن أشكر السفير توماس ماير- هارتينغ، ممثل النمسا على عرضه تقرير مجلس الأمن بوصفه رئيسا لمجلس الأمن.
    Le PRESIDENT : Je remercie l'ambassadeur Dembinski pour la présentation du rapport de son Comité à la Conférence. UN الرئيس )متحدثا بالفرنسية(: شكراً للسفير ديمبينسكي على عرضه تقرير لجنته على المؤتمر.
    Nous remercions également son Président, le juge Hisashi Owada, de nous avoir présenté le rapport de la Cour (A/66/4). UN كما نودّ أن نشكر رئيسها، القاضي هيساشي أُوادا، على عرضه تقرير المحكمة (A/66/4).
    Nous appuyons la déclaration prononcée par le représentant de Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés, et nous remercions également le Représentant permanent du Qatar, Président du Conseil de sécurité, d'avoir présenté le rapport du Conseil de sécurité (A/61/2). UN ونؤيد بيان كوبا بالنيابة عن دول عدم الانحياز. كما نشكر الممثل الدائم لدولة قطر، سعادة السفير ناصر عبد العزيز النصر، على عرضه تقرير مجلس الأمن.
    Nous remercions le représentant de l'État du Qatar d'avoir présenté le rapport du Conseil de sécurité (A/61/2). UN ونشكر ممثل دولة قطر على عرضه تقرير المجلس (A/61/2).
    L'Union européenne sait gré au pays hôte de s'efforcer de répondre aux préoccupations et besoins de la communauté diplomatique à New York. Elle tient à remercier l'Ambassadeur Mavroyiannis d'avoir présenté le rapport du Comité, qui porte sur des sujets aussi variés que les transports, les procédures d'immigration et de douane, les visas d'entrée et les règlements en matière de déplacements. UN وأعرب عن شكر الاتحاد الأوروبي للبلد المضيف على جهوده في تحقيق مصالح ومتطلبات المجتمع الدبلوماسي في نيويورك معربا كذلك عن رغبة الاتحاد الأوروبي في شكر السفير مفرويانس على عرضه تقرير اللجنة الذي يعالج مشاكل متباينة كتلك التي تتصل بالنقل والهجرة وإجراءات الجمارك وتأشيرات الدخول ونظم السفر.
    Au nom de ma délégation, je tiens à remercier le Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre 2005, M. Andrey Denisov, Représentant permanent de la Fédération de Russie, d'avoir présenté le rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. UN اسمحوا لي بالتعبير عن تقدير وفدي لرئيس مجلس الأمن في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005، السيد أندريه دنيسوف، الممثل الدائم للاتحاد الروسي على عرضه تقرير مجلس الأمن على الجمعية العامة.
    Ma délégation remercie et félicite le Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Martin Belinga-Eboutou, du Cameroun, d'avoir présenté le rapport du Conseil à l'Assemblée générale. UN ويود وفدي أن يشكر ويهنئ رئيس مجلس الأمن، السفير مارتن بلنغا - إبوتو، سفير الكاميرون، على عرضه تقرير المجلس على الجمعية العامة.
    Je remercie tout spécialement l'actuel Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Mayr-Harting d'Autriche, d'avoir présenté le rapport du Conseil de sécurité (A/64/2). UN كما أعرب عن تقديري الخاص للرئيس الحالي لمجلس الأمن، السفير ماير - هارتنغ، ممثل النمسا، على عرضه تقرير مجلس الأمن (A/64/2).
    M. Sharma (Inde) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par remercier le Président du Conseil de sécurité pour sa présentation du rapport du Conseil. UN السيد شارما (الهند) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى رئيس مجلس الأمن على عرضه تقرير المجلس.
    Je remercie le Président actuel du Conseil de sécurité, S. E. M. Lyall Grant du Royaume-Uni, pour sa présentation du rapport du Conseil de sécurité (A/65/2). UN أود كذلك أن أشكر الرئيس الحالي لمجلس الأمن، سعادة السفير ليال غرانت، ممثل المملكة المتحدة، على عرضه تقرير مجلس الأمن (A/65/2).
    Nous remercions l'Ambassadeur Denisov, de la Fédération de Russie, pour sa présentation du rapport du Conseil de sécurité (A/60/2). UN ونود أن نشكر السيد دنيسف، سفير الاتحاد الروسي، على عرضه تقرير مجلس الأمن (A/60/2).
    Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Président du Conseil de sécurité, S. E. M. Andrey Denisov, de sa présentation du rapport du Conseil. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر رئيس مجلس الأمن، سعادة السيد أندريه دنيسوف، على عرضه تقرير المجلس.
    Je remercie également l'Ambassadeur John Negroponte, Président du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre, de sa présentation du rapport du Conseil pour la période allant du 1er août 2002 au 31 juillet 2003. UN كما أتوجه بالشكر إلى السفير جون نغروبونتي، رئيس مجلس الأمن للشهر الحالي، على عرضه تقرير مجلس الأمن عن الفترة من 1 آب/أغسطس 2002 إلى 31 تموز/يوليه 2003.
    Je voudrais pour commencer adresser les remerciements de notre délégation à l'Ambassadeur Martin Belinga-Eboutou, Président du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre, de sa présentation du rapport annuel du Conseil à l'Assemblée. UN أرجو أن تسمحوا لي أن أستهل بالإعراب عن تقدير وفدي للسفير مارتان بيلينغا - أيبوتو، رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الأول/أكتوبر، على عرضه تقرير المجلس السنوي على الجمعية العامة.
    Mme Ospina (Colombie) (interprétation de l'espagnol) : Je voudrais commencer par remercier le Président du Conseil de sécurité pour la présentation du rapport portant sur la période allant du 16 juin 1996 au 15 juin 1997, figurant dans le document A/52/2. UN السيدة أوسبينا )كولومبيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود أن أبدأ كلمتي بشكر رئيس مجلس اﻷمن على عرضه تقرير المجلس عن الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦ الى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، الوارد في الوثيقة A/52/2.
    M. Park Hee-kwon (République de Corée) (parle en anglais) : Je souhaiterais commencer par remercier le Président de la Cour pénale internationale (CPI), le juge Philippe Kirsch, d'avoir présenté le rapport de la Cour (voir A/62/314) à l'Assemblée générale. UN السيد بارك هي - كوون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أبدأ بتقديم الشكر لرئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي فيليب كيرش، على عرضه تقرير المحكمة (انظر A/62/314) أمام الجمعية العامة.
    M. Ling (Bélarus) (parle en russe) : La délégation de la République du Bélarus remercie l'Ambassa-deur Andjaba, de la Namibie, d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité à la session actuelle de l'Assemblée générale. UN السيد لينغ (بيلاروس) (تكلم بالروسية): يشكر وفد جمهورية بيلاروس السفير أنجابا، ممثل ناميبيا، على عرضه تقرير مجلس الأمن السنوي المقدم إلى الدورة الراهنة للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more