"على عشرة" - Translation from Arabic to French

    • à dix
        
    • de dix
        
    • une dizaine
        
    • une douzaine de
        
    • a dix
        
    • sur dix
        
    Attribuez une note de un à dix à votre couple. Open Subtitles فى مقياس واحد على عشرة,كم انت سعداء كزوجين؟
    En 1978, les autorités ont ainsi été contraintes de prendre des mesures limitant à dix le nombre des confessions reconnues. UN وفي ٨٧٩١، اضطرت السلطات على هذا النحو ﻷن تتخذ تدابير تقصر على عشرة أديان عدد الديانات المعترف بها.
    Depuis plus de dix ans qu'elle existe, cette convention a prouvé de façon convaincante son utilité en épargnant au monde l'emploi de ces armes de mort. UN وفي فترة تزيد على عشرة أعوام من وجود الاتفاقية فقد أثبتت بشكل مقنع أهميتها في تجنيب العالم أكثر أشكال الأسلحة فتكا.
    Dans le cas présent, l'auteur a épuisé les recours internes plus de dix ans avant de présenter sa communication au Comité. UN وفي هذه الحالة، فقد استنفَد صاحب البلاغ سبل الانتصاف المحلية منذ ما يربو على عشرة أعوام قبل تقديم بلاغه إلى اللجنة.
    On pense néanmoins que plus d'une dizaine d'enfants soudanais réfugiés se trouvent toujours dans les rangs des forces de sécurité tchadiennes ou de groupes armés soudanais. UN ويعتقد مع ذلك، أنه لا يزال هناك ما يزيد على عشرة أطفال من اللاجئين السودانيين يخدمون ضمن قوات الأمن التشادية وفي الجماعات المسلحة السودانية.
    Il est donc d'autant plus écœurant que le Japon évoque la question de l'enlèvement d'à peine plus d'une dizaine de personnes. UN ولذلك فإن مما يزيد من التقزز أن تطرح اليابان مسألة اختطاف ما لا يزيد على عشرة أشخاص.
    Les Éthiopiens sont actuellement les hôtes d'une douzaine de personnages en quête d'un Pirandello. UN ويستضيف الإثيوبيون حاليا ما يربو على عشرة بيادق تبحث عمن يحركها.
    On a dix appels provenant du même numero... Open Subtitles حصلنا على عشرة صفحات فى هذا الشيء كلهمّ من نفس العدد
    Absolument. Dix sur dix pour l'hospitalité. Open Subtitles بالتأكيد ضيافتهم عشرة على عشرة
    C'en est ridicule. J'ai juste montré la photo à dix personnes du voisinage avant de te retrouver. Open Subtitles فقد عرضت صورتها على عشرة أشخاص بهذا الحيّ قبل معرفتي أنّك مالكها.
    La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours. UN وعندئذ يتم تمديد فترة حظر دخول المكان إلى أن تصدر المحكمة حكماً في القضية، على أن مدة كل تمديد لا يجوز أن تزيد على عشرة أيام.
    215. Les parents d'enfants handicapés ont droit à dix jours de contact par enfant et par an jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 16 ans. UN 215- ويحق لآباء بعض الأطفال المعوقين الحصول على عشرة أيام في السنة لمرافقة كل طفل إلى أن يبلغ عمر الطفل 16 سنة.
    b) Chaque moyen de transport doit être sous utilisation exclusive, sauf si ne sont transportés que des OCS-I dont la contamination sur les surfaces accessibles et inaccessibles n'est pas supérieure à dix fois le niveau applicable spécifié au paragraphe 2.7.2; UN (ب) تكون أي وسيلة نقل خاضعة للاستخدام الحصري، إلا عندما لا تنقل سوى مواد المجموعة SCO-I التي لا يزيد التلوث الموجود على أسطحها الميسورة وغير الميسورة على عشرة أمثال المستوى المنطبق المبين في 2-7-2؛
    Les contributions volontaires en espèces que fait la Norvège aux différents organismes des Nations Unies est plus de dix fois supérieure au montant de ses quotes-parts de financement du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix. UN فمساهمات النرويج النقدية المقدمة إلى منظومة اﻷمم المتحدة تزيد على عشرة أمثال اشتراكاتها المقررة في الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام.
    Sa capacité de production actuelle est de 2,4 millions d'inhalateurs à doseur par année avec plus de dix ingrédients actifs différents. UN ولدى الشركة حاليا القدرة على إنتاج 2.4 مليون جهاز استنشاق مزود بمقياس للجرعات في العام بها ما يزيد على عشرة عناصر فعالة مختلفة.
    Par exemple, entre 1979 et 2005 aux États-Unis, le revenu des 1 % les plus riches a augmenté de 238 %, soit plus de dix fois plus que celui des 60 % de la classe moyenne (21 %). UN فعلى سبيل المثال، زاد دخل فئة الـ 1 في المائة الأكثر ثراء من سكان الولايات المتحدة فيما بين عامي 1979 و 2005 بما قدره 238 في المائة، أي ما يربو على عشرة أمثال الزيادة في دخل الشريحة الوسطى التي تمثل 60 في المائة من السكان، حيث ارتفع دخلها بنسبة 21 في المائة.
    e) Quinze ans à compter de la condamnation à plus de dix ans d'emprisonnement; UN (ه( خمس عشرة سنة في عقوبة السجن لمدة تزيد على عشرة سنوات؛
    Israël a franchi la ligne dite verte en utilisant une force excessive contre ceux qu'il considère comme ses propres citoyens brûlant leurs maisons et menaçant leurs enfants et plus d'une dizaine d'entre eux sont tombés sous les armes israéliennes. UN أي أن هذه الممارسات قد استخدمتها إسرائيل ضد من تعتبرهم مواطنين لديها، فحرقت منازلهم، وهددت حياتهم وأطفالهم، وقتلت منهم ما يزيد على عشرة شهداء.
    Le renforcement du processus d'assimilation conjugué à l'évolution démographique a entraîné la quasi-disparition en tant qu'ethnies de plus d'une dizaine de minorités autochtones du nord de la Russie. UN وعدد الشعوب الصغيرة في الشمال الروسي التي وصلت إلى حافة الانقراض يزيد على عشرة بفعل تصاعد عملية الاستيعاب والحالة الديموغرافية الراهنة.
    Les enlèvements d'un peu plus d'une dizaine de Japonais ne sont que la partie visible de l'iceberg et ne représentent donc qu'une goutte d'eau dans l'océan, par rapport aux 8,4 millions de Coréens enlevés de force par le Japon. UN وأضاف أن اختطاف ما يزيد قليلا على عشرة يابانيين ليس إلا الجزء الظاهر من جبل الجليد ولا يمثل بالتالي سوى قطرة من بحر مقارنة بما عدده 8.4 ملايين كوري اختطفتهم اليابان بالقوة.
    2. Le 14 mai 1997, à 5 h 30, la partie koweïtienne a tiré plus d'une dizaine de fois, au moyen d'armes de type GC, en direction du quartier résidentiel iraquien de Ta'mim. UN ٢ - في الساعة )٣٠/٠٥( من يوم ٤١ أيار/مايو ١٩٩٧ قام الجانب الكويتي برمي ما يزيد على عشرة إطلاقات نارية بسلاح )جي.
    Renny Grant était en train de dîner à 20 h 30, et j'ai une douzaine de témoins pour le prouver. Open Subtitles 30 م ع ولقد حصلت على عشرة شهود لاثبات ذلك
    Cette semaine, elle a approuvé la signature d'une douzaine de contrats de prospection des ressources minérales des grands fonds de la Zone, dont deux avec des contractants qui prospecteront dans des secteurs réservés aux pays en développement. UN وحتى هذا الأسبوع، وافقت على إبرام ما يربو على عشرة عقود لاستكشاف معادن أعماق البحار في المنطقة، اثنان منها يخصّان متعاقِدَيْن يعتزمان القيام بأنشطة التنقيب في مناطق محجوزة للبلدان النامية.
    Il a dix doigts à chaque main. Open Subtitles هو يحصل على عشرة أصابع جميلة مثل معظم الرجال
    Chaque critère est noté sur dix. Open Subtitles كل معيار منقط على عشرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more