"على عقد هذا الاجتماع" - Translation from Arabic to French

    • d'avoir convoqué la présente séance
        
    • d'avoir convoqué cette réunion
        
    • d'avoir convoqué la présente réunion
        
    • d'avoir convoqué cette séance
        
    • d'avoir organisé la présente séance
        
    • d'avoir organisé cette séance
        
    • pour avoir organisé cette séance
        
    • 'avoir organisé la présente réunion
        
    • pour avoir convoqué cette réunion
        
    Nous vous remercions également d'avoir convoqué la présente séance publique en cette phase cruciale du processus de paix en Afghanistan. UN نشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذا الاجتماع المفتوح في هذا المنعطف الحرج في عملية السلام في أفغانستان.
    Aussi le Royaume du Lesotho félicite-t-il le Secrétaire général d'avoir convoqué la présente séance extraordinaire. UN وعليه، فإن مملكة ليسوتو تهنئ الأمين العام على عقد هذا الاجتماع الاستثنائي.
    Pour finir, je remercie la Présidente d'avoir convoqué cette réunion importante. UN أخيرا، أشكر الرئيسة على عقد هذا الاجتماع الهام تحت قيادتها.
    Saint-Kitts-et-Nevis remercie le Secrétaire général et la Directrice générale d'avoir organisé le forum et loue l'ONU d'avoir convoqué cette réunion aujourd'hui. UN وتشيد سانت كيتس ونيفس بالأمين العام والمديرة العامة على عقد المنتدى/وتشيد بالأمم المتحدة على عقد هذا الاجتماع اليوم.
    Je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir convoqué la présente réunion de haut niveau, qui est une réussite, notamment en termes de participation. UN وأود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى الناجح وبحضور عدد كبير من الممثلين.
    En outre, nous voudrions vous remercier d'avoir convoqué cette séance. UN وإضافة إلى ذلك، نود أن نشكركم على عقد هذا الاجتماع.
    Nous tenons avant tout à remercier le Président d'avoir organisé la présente séance et à saluer le débat de ce matin. UN وأود أن أبدأ بالإعراب عن الشكر للرئيس على عقد هذا الاجتماع وعن التقدير للمناقشة التي جرت هذا الصباح.
    Je tiens tout d'abord, au nom du Groupe, à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette séance en temps voulu pour examiner la situation humanitaire à la suite des inondations au Pakistan. UN وبادئ ذي بدء، أود باسم المجموعة أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذا الاجتماع الحسن التوقيت للنظر في الحالة الإنسانية الناجمة عن الفيضانات في باكستان.
    Nous voudrions saisir cette occasion pour vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué la présente séance afin examiner la crise alimentaire et énergétique mondiale. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذا الاجتماع بشأن أزمة الغذاء والطاقة العالمية.
    M. Zinsou (Bénin) : Je voudrais, Monsieur le Président, vous remercier d'avoir convoqué la présente séance publique sur la situation au Timor-Leste. UN السيد زينسو (بنن) (تكلم بالفرنسية): السيد الرئيس، أشكركم على عقد هذا الاجتماع العام عن الحالة في تيمور - ليشتي.
    Mme Štiglic (Slovénie) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à remercier le Président de l'Assemblée d'avoir convoqué la présente séance. UN السيدة ستيفليتش (سلوفينيا) (تكلمت بالإنكليزية): في البداية، أود أن أشكر رئيس الجمعية على عقد هذا الاجتماع.
    M. Tarragô (Brésil) (parle en anglais) : Ma délégation remercie Mme Al-Khalifa d'avoir convoqué la présente séance pour faire le point sur les travaux de la Commission de consolidation de la paix, suite à la demande du Président du Mouvement des pays non alignés. UN السيد تراغو (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): يود وفدي أن يشكر السيدة آل خليفة على عقد هذا الاجتماع المكرس لاستعراض عمل لجنة بناء السلام، استجابة إلى طلب مقدم من رئيس حركة عدم الانحياز.
    M. Wang Min (Chine) (parle en chinois) : Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous remercier d'avoir convoqué cette réunion. UN السيد وانغ من (الصين) (تكلم بالصينية): أود أن أبدأ بتوجيه الشكر لكم، سيدي الرئيس، على عقد هذا الاجتماع.
    La Grenade remercie également le Secrétaire général Ban Ki-moon d'avoir convoqué cette réunion pour procéder à un examen des progrès accomplis dans la réalisation des engagements pris au titre de la lutte contre le VIH/sida. UN كما تُحيِّي غرينادا الأمين العام بان كي - مون على عقد هذا الاجتماع لمراجعة التقدُّم العالمي المُحرَز بشأن الالتزامات المبكِّرة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية ونقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    À cet égard, je voudrais remercier le Secrétaire général d'avoir convoqué cette réunion opportune et réitérer notre volonté de demeurer activement engagés dans cet effort de longue haleine que la communauté internationale déploie pour gagner la lutte contre le VIH/sida. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن امتناننا للأمين العام على عقد هذا الاجتماع حسن التوقيت، مؤكدين التزامنا بالانخراط الفعال في جهود المجتمع الدولي الطويلة الأجل للانتصار في المعركة ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Je souhaite remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué la présente réunion. UN وأود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذا الاجتماع.
    M. Sergeyev (Ukraine) (parle en anglais) : Ma délégation remercie le Président Kerim d'avoir convoqué la présente réunion importante. UN السيد سيرغييف (أوكرانيا) (تكلم بالانكليزية): يعرب وفدي عن الامتنان للرئيس كريم على عقد هذا الاجتماع الهام.
    Nous vous sommes reconnaissants, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance. UN ونحن ممتنون لكم، السيد الرئيس، على عقد هذا الاجتماع.
    M. Šerkšnys (Lituanie) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance de l'Assemblée générale. UN السيد سركسنيس (ليتوانيا): (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكرك، سيدي الرئيس، على عقد هذا الاجتماع للجمعية العامة.
    Pour commencer, je voudrais féliciter M. Srgjan Kerim pour sa présidence compétente de l'Assemblée et le remercier d'avoir organisé la présente séance importante. UN وفي البداية، أود أن أهنئ السيد سرجان كريم بقيادته المقتدرة للجمعية، وأن أشكره على عقد هذا الاجتماع الهام.
    Nous vous remercions d'avoir organisé cette séance publique afin d'examiner le rapport du Secrétaire général sur la situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales. UN نشكركم، سيدي، على عقد هذا الاجتماع العلني للنظر في تقرير الأمين العام عن الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم والأمن الدوليين.
    Je tiens à adresser mes remerciements au Secrétaire général ainsi qu'à vous, Monsieur le Président, pour avoir organisé cette séance. UN وأود أن أشكر الأمين العام، وأشكركم السيد الرئيس، على عقد هذا الاجتماع.
    M. Azad (Inde) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais féliciter l'ONU d'avoir organisé la présente réunion de haut niveau sur ce sujet d'actualité extrêmement important que constituent les maladies non transmissibles. UN السيد أزاد (الهند) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئ الأمم المتحدة على عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن مسألة الأمراض غير المعدية البالغة الأهمية والتي تمثل إحدى قضايا الساعة.
    M. Špirić (Bosnie-Herzégovine) (parle en bosniaque; texte en anglais fournie par la délégation) : Tout d'abord, je voudrais exprimer mes remerciements au Président pour avoir convoqué cette réunion extrêmement importante sur les graves défis auxquels nous sommes confrontés actuellement. UN السيد سبيريتش (البوسنة والهرسك) (تكلم باللغة البوسنية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني للرئيس على عقد هذا الاجتماع الهام للغاية بشأن التحدي الحالي الخطير الذي نواجهه جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more