"على عمق" - Translation from Arabic to French

    • à une profondeur
        
    • sur une profondeur
        
    • à de plus grandes profondeurs
        
    • de profondeur
        
    • à des profondeurs
        
    • profondément
        
    • sur la profondeur
        
    • sous terre
        
    • une profondeur de
        
    Les points d'ancrage, qui sont des blocs gravitaires en béton, sont installés à une profondeur de 60 mètres environ. UN أما المراسي، التي هي كتل خرسانية ثقالية اﻷساس فإنها تقام على عمق يصل الى ٦٠ مترا تقريبا.
    Si l'épicentre est localisé à une profondeur supérieure à 10 km, il s'agit probablement d'un tremblement de terre. UN وإذا كانت بؤرة الزلزال تقع على عمق يزيد عن عشرة كيلومترات من سطح اﻷرض كان من المحتمل أن يكون الحدث هزة أرضية طبيعية.
    Dans l'aire gérée, le fond de l'océan est à une profondeur de 4 000 à 6 000 mètres. UN 15 - ويوجد قاع البحر في منطقة الإدارة في الغالب على عمق 000 4 و 000 6 متر.
    — De 4 h 51 à 4 h 53 dans la région de Peruca-Tara sur une profondeur de 5 à 6 kilomètres, à une altitude de 8 500 mètres; UN - من الساعة ١٥/٠٤ حتى ٥٣/٠٤ صباحا في منطقة بيروتشا/تارا، على عمق ٥-٦ كيلومترات وارتفاع ٥٠٠ ٨ متر،
    De plus, il est possible que l'étendue de la dégradation photolytique soit moindre à de plus grandes profondeurs ou des latitudes plus élevées, sans compter que l'utilisation d'acétone dans ce genre d'études est discutable puisque ce solvant possède des propriétés photosensibilisantes. UN ومرة أخرى قد يكون نطاق التدهور الضوئي محدوداً في المياه على عمق معين و/أو عند خطوط العرض. الشمالية كما أن الأسيتون مذيب مشكوك فيه للاستخدام في هذه الدراسة بالنظر إلى أنه من المواد الحساسة للضوء.
    :: Si elle est prolongée au-delà de l'isobathe de 200 mètres de profondeur; UN :: إذا امتدت إلى ما بعد التساوي العمقي على عمق 200 متر؛
    La Commission a interdit l'utilisation des chaluts et des dragues remorqués à des profondeurs supérieures à 1 000 mètres. UN وتحظر اللجنة العامة لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط الصيد باستخدام أدوات الجر على عمق يتجاوز 000 1 متر.
    Dans l'aire gérée, le fond de l'océan est à une profondeur de 4 000 à 6 000 mètres. UN 20 - ويوجد قاع البحر في منطقة الإدارة في الغالب على عمق 000 4 و 000 6 متر.
    L'explosion s'est produite à 3 mètres environ du centre de la salle des turbines à gaz, à une profondeur d'environ 6 à 9 mètres. UN 9 - حدث الانفجار على بعد 3 أمتار تقريبا من مركز غرفة التوربينات الغازية، وذلك على عمق يتراوح بين 6 و 9 أمتار تقريبا.
    Ces petites centrales seraient ancrées à une profondeur de 60 à 100 mètres à quelques kilomètres de la côte. UN ومحطات توليد الكهرباء الصغيرة معدّة لأن تُرسي على عمق يتراوح بين 60 مترا و 100 متر، على بعد بضعة كيلومترات من الساحل.
    Le lit de semence est creusé à une profondeur d'une vingtaine de centimètres. UN ويجري حفر مشتل الإنبات على عمق يناهز 20 سنتيمتراً.
    Si les eaux sont claires, la zone euphotique peut s'étendre jusqu'à une profondeur de 150 m. UN أداة تستخدم لقياس معدل خفوت الضوء على عمق محدد في وسط معين، كالماء مثلا.
    D > 30e est la probabilité qu'un objet de la catégorie de munition e se trouve à une profondeur supérieure à 30 cm; UN D < 30e هو احتمال أن يرقد صنف من فئة الذخائر غير المتفجرة e على عمق أكبر من 30 سنتيمتراً؛
    Ces déchets sont enterrés à une profondeur d'environ 4 mètres et la totalité de la superficie de la zone (3 800 km2) a été recouverte d'une dalle de ciment. UN ودُفنت النفايات السمية على عمق أربعة أمتار تقريبا تحت سطح اﻷرض وغُطﱢيت المنطقة كلها باﻷسمنت ومساحتها ٠٠٨ ٣ متر مربع.
    Des équipes de scientifiques passent jusqu’à une semaine dans ce laboratoire situé à une profondeur de 10 mètres et étudient les récifs de corail avoisinants. UN ويقضي العلماء مدة تصل إلى أسبوع داخل هذا المختبر على عمق ١٠ أمتار ويقومون بدراسة الشُعَب المرجانية.
    La pompe à boue sous-marine a aussi été testée à une profondeur de 1 032 mètres. UN واختُبر جهاز لضخ الطين تحت سطح البحر على عمق 1.032 متراً.
    Bedrock commence ici-bas à une profondeur de 128 pieds. Open Subtitles يبدأ حجر الأساس إلى هنا على عمق 128 قدم.
    — De 12 h 14 à 12 h 16 dans la région de Zvornik-Krupanj sur une profondeur de 15 à 20 kilomètres, à une altitude de 8 100 mètres; et UN - ومن الساعة ١٤/١٢ حتى الساعة ١٦/١٢ بعد الظهر في منطقة زفورنيك - كروبانيه، على عمق ١٥-٢٠ كيلومترا، وارتفاع ٥٠٠ ٨ متر،
    De plus, il est possible que l'étendue de la dégradation photolytique soit moindre à de plus grandes profondeurs ou des latitudes plus élevées, sans compter que l'utilisation d'acétone dans ce genre d'études est discutable puisque ce solvant possède des propriétés photosensibilisantes. UN ومرة أخرى قد يكون نطاق التدهور الضوئي محدوداً في المياه على عمق معين و/أو عند خطوط العرض. الشمالية كما أن الأسيتون مذيب مشكوك فيه للاستخدام في هذه الدراسة بالنظر إلى أنه من المواد الحساسة للضوء.
    Si elle est prolongée au-delà de l'isobathe de 200 mètres de profondeur; UN إذا امتدت إلى ما بعد التساوي العمقي على عمق 200 متر؛
    Les chaluts de fond peuvent opérer à des profondeurs de 1 900 mètres. UN وشباك الأعماق الجرافة يمكن تشغيلها على عمق يصل إلى 900 1 متر.
    Ils ne trouveront pas non plus une mine qui est enterrée plus profondément qu'elle ne l'est normalement, à cause de l'érosion du sol. UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا كان اللغم مدفوناً على عمق أكثر من العمق المعتاد، بسبب انجراف التربة، فلن يعثر عليه الكلب.
    Elle a insisté sur la profondeur et le caractère permanent des réformes actuellement entreprises dans la Fédération de Russie et sur leurs incidences internationales. UN كما شددت على عمق الاصلاحات الجارية في الاتحاد الروسي وطبيعتها الدائمة وآثارها الدولية.
    Elle doit être à 2 000 mètres sous terre. Open Subtitles نعم. إنه على عمق 2500 متر تحت الأرض على الأرجح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more